Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Как сделать английский вторым языком в школах?

Báo Công an Nhân dânBáo Công an Nhân dân27/09/2024


Крупные политические решения требуют участия всей политической системы.

Днем 26 сентября в Ханое газета «Народный представитель» провела дискуссию на тему «Как сделать английский вторым языком в школах?».

Как сделать английский вторым языком в школах? -0
Делегаты, присутствовавшие на семинаре.

На семинаре г-жа Нгуен Тхи Май Хоа, заместитель председателя Комитета Национальной ассамблеи по культуре и образованию, сказала: 12 августа Политбюро приняло Заключение 91-KL/TW о продолжении реализации Резолюции 29-NQ/TW от 4 ноября 2013 года 11-го Центрального комитета партии «О фундаментальных и всесторонних инновациях в образовании и обучении, отвечающих требованиям индустриализации и модернизации в контексте социалистической рыночной экономики и международной интеграции». Важным содержанием Заключения 91-KL/TW является: «Сосредоточиться на улучшении навыков иностранных языков у учащихся, постепенно сделав английский вторым языком в школах».

Это очень важная политика для нас, чтобы реализовать цель подготовки и развития высококачественных человеческих ресурсов для удовлетворения потребностей периода интеграции и развития страны. Однако от цели, желания до фактических результатов все еще есть много ограничений. Наиболее очевидным ограничением является преподавание и обучение в школах. Можно сказать, что результаты невысоки, даже во многих областях, многих учебных заведениях, многих группах предметов, качество преподавания иностранных языков в целом и преподавания английского языка в частности все еще очень низкое...

Профессор, доктор Чан Ван Нхунг, бывший заместитель министра образования и профессиональной подготовки, также сказал, что было несколько причин, побудивших его написать письмо в Политбюро, Секретариат и Центральный комитет партии, в котором он предложил необходимость национальной политики по преподаванию и изучению английского языка в национальной системе образования Вьетнама. По словам профессора Чан Ван Нхунга, в 2000 году Центральный комитет партии издал Директиву 58/CT-TW о «Содействии применению и развитию информационных технологий для служения делу индустриализации и модернизации». Когда эта Директива была издана, у нас было участие всей политической и социальной системы в разработке информационных технологий. И спустя четверть века мы можем видеть впечатляющий прогресс в применении и развитии информационных технологий во Вьетнаме. Поэтому, если бы была директива, аналогичная Директиве 58/CT-TW для иностранных языков, особенно английского, английский бы «постепенно стал сильнее».

Доцент д-р Ха Ле Ким Ань, проректор Университета иностранных языков VNU в Ханое, также сказал, что за последние 10 лет преподавание английского языка во Вьетнаме претерпело много позитивных изменений. Был издан ряд нормативно-правовых актов, касающихся иностранных языков в целом и английского языка в частности. В общеобразовательной программе с 2018 года английский язык был включен в организацию обучения с 1 по 12 классы, что создало преемственность, связность и импульс для преподавания английского языка в школах, создав систематический и последовательный характер. Кроме того, многие учителя приняли участие в программах обучения, чтобы развить свои способности и методы преподавания английского языка. Это благоприятное условие для продвижения преподавания английского языка в общеобразовательных школах, постепенно делая английский вторым языком.

Необходимо следовать графику, а не спешить

По словам профессора Тран Ван Нхунга, чтобы сделать английский вторым языком в школах, все трудности будут лежать в сложных областях. Успех или неудача этой стратегии зависит от того, как мы реализуем ее в сложных областях. Например, в крупных городах, таких как Ханой, английский можно считать вторым языком в школах, но в горных и сложных провинциях, где проживает много этнических меньшинств, вьетнамский пока не владеют свободно, поэтому сначала нам приходится изучать вьетнамский, затем их этнический язык, английский же находится на третьем месте.

Как сделать английский вторым языком в школах? -0
На семинаре выступил профессор, доктор Чан Ван Нхунг, бывший заместитель министра образования и профессиональной подготовки.

Кроме того, Национальная программа по постепенному превращению английского языка в второй язык в школах, для ее разработки должна взять на себя инициативу провинций. Необходимо пилотировать расширение преподавания естественных наук на английском языке, затем общественных наук. Программа, учебники и экзамены по английскому языку для школ в крупных городах и провинциях с благоприятными условиями будут более благоприятными и могут быть улучшены больше, чем в сельских, отдаленных, горных районах и районах проживания этнических меньшинств...

Разделяя ту же точку зрения, доцент д-р Ха Ле Ким Ань, проректор Университета иностранных языков VNU, также сказал, что для того, чтобы сделать английский вторым языком, необходимо внедрять его шаг за шагом в соответствии с дорожной картой, а не в спешке. Во-первых, пилотный проект должен быть реализован в крупных городах, где для этого есть достаточные условия, но для школ в отдаленных районах этот вопрос не следует поднимать в спешке.

Заместитель председателя Комитета Национальной ассамблеи по культуре и образованию Нгуен Тхи Май Хоа также подчеркнула ряд необходимых и достаточных условий для того, чтобы эта политика действительно вступила в силу.

Как сделать английский вторым языком в школах? -0
На семинаре выступила заместитель председателя Комитета по культуре и образованию Нгуен Тхи Май Хоа.

По словам г-жи Хоа, прежде всего, мы должны продолжать совершенствовать правовой коридор; у нас должны быть политики и стратегии, эти политики должны быть не только руководящими принципами в документах, но и конкретизированы в проекты, у нас должны быть ресурсы, потому что без денег мы не сможем этого сделать.

С другой стороны, если мы хотим ввести английский как второй язык, то ясно, что нам нужны учителя. Это должно начаться с инвестирования в институты подготовки учителей, а не только в учителей общего профиля.

Превращение иностранных языков во второй язык в школах невозможно без практики. У нас должны быть специализированные классы, помещения и технологии для поддержки этого. Это требует инвестиций и приоритета.

Наконец, по словам г-жи Хоа, необходимы проекты реформы экзаменов, чтобы добиться последовательности во всех решениях и эффективно реализовать политику превращения английского языка в второй язык в школах.

Х. Тхань



Источник: https://cand.com.vn/giao-duc/lam-the-nao-de-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc--i745288/

Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Сегодня утром более 18 000 пагод по всей стране звонили в колокола и барабаны, молясь за мир и процветание нации.
Небо над рекой Хан «абсолютно кинематографично»
Мисс Вьетнам 2024 по имени Ха Трук Линь, девушка из Фуйена
DIFF 2025 — взрывной рост летнего туристического сезона в Дананге

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт