В «Повести о Киеу» рассказывалось о странствующих театральных труппах, деревенских собраниях и даже о трудных временах, постепенно становясь частью образа жизни, способом для жителей Камлама сохранить свой культурный голос на этой неспокойной прибрежной земле.

В дни, предшествующие Тету (Лунному Новому году), рыбацкая деревня Кам Лам остается прежней, лишь сердца людей становятся немного беспокойнее. Море все еще соленое, работа продолжается бесконечно, но изменился способ возвращения рыбаков с моря. Как только лодки причаливают, на берегу быстро все устраивают — не для отдыха, а для подготовки к знакомой встрече. Когда послеполуденное солнце еще не вышло, они переодеваются и направляются в деревенский культурный центр, словно даже небольшая задержка может лишить их чего-то очень знакомого в этот день.
Когда я прибыл вместе с господином Май Тунгом, заместителем председателя клуба «Кьеу Суан Лиен», во дворе уже было довольно оживленно. Люди наряжались, другие переодевались, тщательно надевая знакомые костюмы. Затем откуда-то из-за сцены раздался голос. Стихи из «Сказания о Кьеу» читались медленно, четко, в ритме человека, только что покинувшего море.

«Сказка о Кьеу в Кам Ламе начинается так: мягко, естественно, словно традиция, передающаяся жителям деревни из поколения в поколение. На протяжении поколений, независимо от наличия зрителей, каждое представление должно быть тщательно подготовлено. Тот, кто играет роль, должен быть соответствующим образом одет. Для нас исполнение сказки о Кьеу – это не предательство традиции, не предательство того, что передавалось из поколения в поколение. В последние дни года эта тщательность становится еще более естественной, как способ сохранить чистоту наших сердец перед окончанием старого года».
«Сказка о Кьеу» не имеет собственного, отчетливого стиля пения. Она не возникла как самостоятельная театральная форма, а скорее была адаптирована из «Сказки о Кьеу» , а затем воплощена в жизнь на страницах книги. В ней стихи драматизируются посредством пения, актерской игры и сценического исполнения, заимствуя и смешивая различные мелодии: иногда мягкие и нежные, как народные песни Нге Тинь, иногда изящные, как песни Хюэ , а иногда драматичные, как песни Чео и Туонга… Иногда это просто декламация Кьеу во время разговора, иногда это целое представление с персонажами в костюмах, ведущими прямой диалог со зрителями. И все же в любой форме она завораживает слушателей.

В 1960-х и 70-х годах, с тех пор как г-н Май Нган (отец г-на Май Тунга) привнес в деревню народную оперу Кьеу, этот вид искусства быстро завоевал популярность среди жителей Кам Лама. Будучи родиной пения и обладая врожденной страстью к искусству, они быстро впитали красоту и очарование народной оперы Кьеу и включили ее в свою повседневную культурную жизнь.
В те дни все участники труппы были молодыми людьми, красивыми и талантливыми, которые приходили на представление «Сказка о Кьеу» со всей страстью. Затем прошло время. Война нависла над деревней, бомбы и пули порой прерывали даже представления. Были годы нищеты, когда не хватало еды и одежды, но с наступлением вечера сцена «Сказки о Кьеу» оставалась готовой, и песни продолжали петься. Это пламя страсти не было ослепительным или показным, а тлело и неугасающе, подобно тому, как жители Кам Лама сохраняли «Сказку о Кьеу» среди превратностей жизни.
«Здесь представление «Тро Кьеу» совсем не похоже на настоящее шоу. Это скорее привычное деревенское мероприятие, где исполнители и зрители сидят очень близко друг к другу. Некоторые люди сначала стоят в стороне от пения, но мгновение спустя, сами того не подозревая, вживаются в роль», — рассказал мне один из жителей деревни, пришедший послушать представление.

В тот день я встретил множество лиц разных поколений, причастных к представлению «Триеу Кьеу» в деревне Кам Лам. У каждого была своя история и воспоминания, но когда речь заходила о «Триеу Кьеу», чаще всего упоминалось имя г-на Маи Нгана. Он ушел из жизни, но, кажется, никогда не покидал эту сцену. Его след не в красноречивом повествовании, а тихо проявляется в том, как люди четко произносят слова, правильно понижают голос… То, что делает нынешнее поколение, стало традицией тех лет, когда г-н Нган выступал на сцене. И в эти последние дни года эта память проявляется еще яснее, тихо, но настойчиво, как неотъемлемая часть представления «Триеу Кьеу» в Кам Ламе.
На сцене рыбак Чыонг Конг Дык, только что закончивший играть Ту Хая, все еще сохранял суровое выражение лица своего персонажа, которое постепенно смягчалось, возвращаясь к мягкому нраву человека, привыкшего к бурному морю. Поскольку он так долго связан с ролью Ту Хая, его бородка сохранилась на протяжении многих лет. Мореплавание — тяжелый труд, особенно в напряженный период конца года, но, как бы он ни был занят, он всегда старается найти время для выступления.
Недавно завершив исполнение роли Хоан Тху, г-жа Нгуен Тхи Винь также поделилась: «Это сложная роль, многогранная, не позволяющая актеру дать волю эмоциям. Самое важное при исполнении роли Хоан Тху — знать, когда остановиться, голос должен быть четким и твердым, чтобы персонаж выглядел одновременно резким и сдержанным». Слушая ее слова, понимаешь, что за каждой ролью стоит очень тщательный подход, направленный не только на правильное исполнение, но и на сохранение основных гуманистических ценностей «Сказания о Кьеу» .

Занятие пением закончилось, когда послеполуденный свет за окном культурного центра смягчился. Некоторые ушли раньше, другие задержались, несколько строк из «Сказания о Кьеу» все еще эхом разносились в воздухе, словно желая раствориться вместе с волнами в самой ткани и водах деревни. Когда я собирался уходить, пространство вернулось к привычному виду приморской деревни послеполуденного времени, но в этой тишине все понимали, что пение все еще осталось, глубоко запечатленное в сердцах многих.
И в тот день, незадолго до Тет, я ясно ощутил глубокую суть народного представления Кьеу в Камламе. Каждая песня, каждое выступление, казалось, тихо впитывали воспоминания о прошедшем годе, позволяя людям медленнее и мягче шагнуть навстречу новому году. И у многих зародилась глубокая вера в то, что народное представление Кьеу продолжит находить отклик и развиваться в современной культуре…
Источник: https://baohatinh.vn/lang-tieng-tro-kieu-tren-dat-cam-lam-post306004.html







Комментарий (0)