В рамках мероприятий, посвященных полувеку франко-вьетнамских дипломатических отношений и по случаю 50-летия окончания войны во Вьетнаме, на прошлой неделе в Париже режиссер Оливье Денин Хыу представил французской публике три уникальные пьесы и мюзикла, основанные на вьетнамских сказках и истории.
Выступления оставили у зрителей глубокие впечатления о гармонии восточного и западного искусства.
Две уникальные оперы по мотивам вьетнамских сказок — «Золотой дракон» (Le Dragon d'Or) и «Рыбак в стакане воды» (Le pêcheur au fond de la tasse à thé) — являются результатом сотрудничества франко-вьетнамского драматурга, поэта и режиссера Оливье Денина Хыу и талантливого композитора Бенджамина Аттахира.
Оба произведения были исполнены в Сайгонском оперном театре и Театре озера Хоан Кием в Ханое в ноябре 2023 года в рамках серии мероприятий, посвященных 50-летию дипломатических отношений между Францией и Вьетнамом.
Этот компактный музыкальный дуэт основан на двух легендах, которые устно передаются вьетнамским народом на протяжении поколений.
В новой сценической версии участвуют три главных солиста в сопровождении детского хора, изображающего священные талисманы Вьетнама: единорога, дракона, феникса и черепаху.
«Золотой дракон» рассказывает историю китайца, прибывшего в Аннам на поиски золотого дракона на дне озера. Он верил, что, если поместит останки своего отца в пасть дракона, то станет королём. Молодой рыбак согласился, но подменил останки, положив в пасть дракону кости своего отца вместо костей китайца. Этот рыбак впоследствии стал королём Динь Тьен Хоангом.
«Рыбак в стакане воды» — грустная история о Чыонг Чи, уродливом рыбаке, но с чарующим голосом, особенно для принцессы Ми Ныонг. Однако, когда они встречаются, принцесса приходит в ужас от его внешности.
С разбитым сердцем Труонг Чи умер и превратился в жемчужину. Когда жемчужину огранили в чашку и преподнесли принцессе, появился образ рыбака, который нежно поёт. Тронутая и раскаявшаяся, Май Ныонг пролила слёзы в чашку, отчего она растворилась, освободив душу Труонг Чи.
Эти произведения — не только сочетание оперы и драмы, но и встреча Востока и Запада.
Оливье Денин Хыу вдохновлялся традиционным вьетнамским театром, особенно хатбой и кайлыонг. Он также обращался к восточным театральным течениям, оказавшим влияние на таких западных мастеров режиссуры, как Эдвард Гордон Крейг, Антонен Арто и Бертольт Брехт.
В интервью прессе режиссёр Оливье Денин Уу рассказал о причинах решения объединить театр и оперу для повествования этих историй: «Это поэтическое путешествие к корням страны. Нация всегда привязана к своим мифам, легендам и культуре. Вложение поэзии в диалоги персонажей помогает создать особую связь. Поскольку этот стиль письма близок к лиризму, он привносит особую эмоциональную глубину».
Сцену оформил художник Ле Фи Лонг, создав множество символичных слоёв занавеса: небесно-голубую вуаль, звёздный экран, вдохновлённый потолком театра Минь Кхием Дуонг в комплексе гробниц Ту Дук в Хюэ , и иллюзорные цветочные экраны. Фонарики середины осени, изображающие рыб и драконов на Красной реке, отсылают к искусству вьетнамского водного кукольного театра.

Если «Золотой дракон» и «Рыбак в стакане воды» — это культурные мосты через сказки, то пьеса «Раздел Вьетнама» — это историческая история, связанная с разделением страны, фрагментацией памяти, культуры и идентичности Вьетнама — особенно для вьетнамцев, проживающих за рубежом, и их потомков.
В пьесе рассказывается история главного героя Антонина, который ищет историю своей семьи по разрозненным фрагментам: старым фотографиям, рассказам бабушки, страницам исторических книг... Он пытается собрать эти фрагменты воедино, чтобы сформировать целостную картину своего происхождения и личности.
Благодаря путешествию персонажа зрители проходят через многие важные исторические периоды Вьетнама, со времен короля Зуй Тана в начале XX века до 1950–1960-х годов.
Спектакль посвящен истории Вьетнама и его взаимоотношениям с Францией на протяжении столетия, а также жизни вьетнамцев за рубежом. Успех спектакля открыл перспективы для будущих постановок.
Спектакли вызвали бурные овации зрителей. После просмотра спектаклей зрители испытали множество сильных эмоций.
Г-жа Петмани, вьетнамская зрительница, призналась, что поначалу не питала больших ожиданий от спектакля: «Обычно я не хожу на спектакли, не говоря уже об опере. Я боялась, что мне будет скучно. Но в итоге спектакль затянул меня от начала до конца. Очень трогательно!»
Николя, французского зрителя, больше беспокоил посыл пьесы: «В ней много сообщений о войне. Они заставляют нас задуматься о современных войнах, а эта пьеса показывает последствия конфликтов для будущих поколений. Мы должны остановить это безумие!»
Режиссёр Оливье Денин Хыу также был тронут реакцией публики: «Это невероятно! За одну неделю мы показали две оперы и драму. В постановке участвовала великолепная команда из более чем 55 человек. В наше время это практически немыслимо. Но это показывает, что вьетнамская история всё ещё существует, пробуждая любопытство и порождая вопросы как у артистов, так и у зрителей».
Источник: https://www.vietnamplus.vn/lich-su-va-huyen-thoai-viet-nam-tai-hien-tren-san-khau-phap-post1027415.vnp
Комментарий (0)