Я пережил много осеней с разными оттенками неба и земли. Бывают осени с проливными дождями, с наводнениями, которые смывают всё, оставляя голые деревья и траву. Бывают осени с высоким, широким, глубоким синим небом, с медленно текущими реками, с редкими лодками, сверкающими коричневыми парусами под медово-красным солнцем и лёгким осенним ветром. Но все осени, которые я пережил, похожи тем, что все они наполнены радостными возгласами людей. Сентябрьская осень всегда такая. Осень флагов и цветов, осень вьетнамского народа.
В моём мирном детстве в сельской местности, наряду с Тет Нгуен Даном, Тет Доан Лап, вероятно, был подарком от государства, чтобы я снова мог увидеть краски фестиваля, жить в другом пространстве, чувствовать, что в моей жизни есть что-то новое. Каждый год в этот день души наших детей озарялись цветом национального флага, покрывавшего пространство. Примерно в начале августа барабанный бой начинал перекликаться с шагами подростков, тренирующихся в период подготовки к официальному празднику. По утрам, когда первые лучи солнца освещали мир, или по вечерам, когда золотистый лунный свет проглядывал из-за бамбуковых деревьев у въезда в деревню, на сушильных площадках производственных бригад всегда царило оживление и ликование.

Начиная с полудня 1 сентября, вдоль всех деревенских дорог каждая молодёжная команда выстроилась в чётком ритме, шествуя в белых рубашках и синих брюках, с палками и разноцветными браслетами. Сегодняшний день, казалось, начался раньше обычного. Многие вышли на улицы, чтобы помахать и поприветствовать парад. Волнение и улыбки не прекращались. Из динамиков кооператива доносились знакомые, но завораживающие песни: «Марш юных пионеров имени Хо Ши Мина», «Я – росток партии», «Как у дядюшки Хо в великий День Победы»... Второй день был самым оживлённым: на стадионе коммуны молодёжные команды собрались, чтобы маршировать, выступать, разбивать лагерь. На другом берегу, за сой, на глубокой синей реке Лам, у её слияния, люди устраивали традиционные народные игры: гонки на лодках, шахматы, качание на качелях...
Но больше всего мне запомнилось поклонение Дню независимости в семьях. В моём родном городе в то время многие семьи перешли от поклонения 15-му дню седьмого лунного месяца к почитанию Дня независимости. Первая причина, очевидно, была в любви к Отечеству, сердце обратилось к любимому дяде Хо. Но была и другая причина, и иногда, вспоминая об этом, я не могу не испытывать лёгкой грусти. Дело в том, что в то время экономика всё ещё была в тяжёлом состоянии, транспорт был неудобным, купля-продажа была очень ограничена (отчасти из-за дотационной бюрократической экономики, в противовес частной спекуляции), поэтому еды и продуктов было довольно мало. Мне и моим братьям, желая мясной еды, часто приходилось очень долго ждать праздников и Тэта. К тому же, 2 сентября было важным национальным праздником, кооператив разрешал забивать свиней и продавать их народу. Поэтому почитать День независимости было удобнее, чем почитать 15-й день седьмого лунного месяца, когда эти два дня часто совпадали.
Около четырёх утра кооператив начал забой свиней. На складе производственной бригады было разложено несколько свиней, и люди толпились внутри и снаружи в ожидании нескольких унций мяса. Свиней кровопускали, их шерсть наголо сбривали, кожу делали белой и розовой, затем разделывали и аккуратно раскладывали на банановых листьях, разложенных рядом друг с другом. Свиньи в то время были небольшими, около 30-40 кг, не такими большими и тяжёлыми, как современные новые породы свиней. Мясо несчастных свиней разрезали на небольшие куски. Каждой семье разрешалось купить лишь несколько унций. Это было нормально, если у них не было денег, но если были, они могли купить больше, хотя в то время в каждой семье было много детей. Дети выросли после многих дней голода и жажды, ночуя где придется, иногда на подножье стога сена, иногда на краю рисового поля, черные и тощие... Несколько унций мяса от этой свиньи для каждой семьи стали главным блюдом на алтаре Дня независимости.
Семьи праздновали День независимости с пышным убранством. Мой дом не стал исключением. Я до сих пор помню изображение красных флагов с жёлтыми звёздами, развевающихся на ветру рядом с флагом с серпом и молотом. Флагшток был сделан из бамбуковых стволов, которые в то время можно было найти почти в каждом саду. Прямо под флагом стоял старый, выцветший поднос с надписью, написанной только что гашеной известью: «Нет ничего дороже независимости и свободы», «Да здравствует президент Хо Ши Мин». При взгляде на это изображение моё сердце вдруг наполнилось слезами.

Семья инвалида войны Нгуен Суан Тоана (деревня Винь Фу, коммуна Камсюен) с гордостью наблюдала за каждым групповым маршем и парадом.
В то время я был еще молод, книги были редкостью, я не мог много читать, но я все еще часто слышал, как мой учитель рассказывал истории о дяде Хо почтительным, торжественным голосом, со слезами на глазах, что если бы была камера, люди могли бы записать бесчисленные документальные кадры чувств вьетнамского народа к дяде Хо. Дом был наполнен дымом благовоний. На алтаре, который изначально был подносом для риса, моя мать приготовила два подноса с подношениями, лепешку баньчунг с вином, орехи арека, свечи... Над ним, внутри, была фотография дяди Хо, торжественно висевшая на фоне национального флага. Было что-то похожее на вкус Лунного Нового года. Дым благовоний и ладан смешивались в небольшом, но теплом доме, благоухая, пытаясь сделать все возможное, чтобы посвятить себя Дню независимости.
Не думаю, что, кроме словаря вьетнамского языка, есть ещё какой-либо словарь, где есть статья о «Дне независимости». Это праздник только для вьетнамского народа. Два слова «независимость» всегда связаны с гордостью за национальный суверенитет и этническую принадлежность. Эти эпические отголоски «Нам Куок Сон Ха», «Ду Чу Ти Тыонг Хич Ван», «Тунг Зя Хоан Кинь Су», «Бинь Нго Дай Као», «Хить Тхьет Тхань» и Декларации независимости, возможно, не только на страницах книг, в сердцах людей, но и в земле, на деревьях, в ручьях...

С этим духом, поколение за поколением, вьетнамский народ не жалел сил, проливая кровь и кости, чтобы защитить каждый дюйм земли, чтобы вписать страницы истории розовым цветом крови, сверкающими слезами, лучезарными улыбками, сияющими флагами. И слово «Тет» связывает вьетнамскую душу с берегом истории, вызывая мирную праздничную атмосферу. Оно искусно связывает политическое и историческое значение дня основания с далёкой памятью о цивилизации и культуре риса тех времён, когда небо и земля были в гармонии, а сердца людей были открыты и ждали нового рождения.
«День независимости» – это слово, которое пробуждает стремление к бессмертию, связывая духовный смысл происхождения с революционным духом эпохи. Появление баньчжуна и баньдая на подносе с подношениями напоминает нам, что праздник Дня независимости – это продолжение путешествия Лак Лонг Куана, обучавшего людей выращиванию риса, и Ланг Льеу, который готовил лепёшки для подношения своему отцу, королю...
Я сижу и пишу эти строки осенним утром, когда солнечный свет пробивается сквозь листву в саду. Звук детских барабанов доносится издалека, жалобный и ностальгический. Возможно, люди снова будут сворачивать баньчынг, снова пройдут народные игры, и лагерь будет торжественно открыт. Всё это напоминает мне о незабываемом детстве, наполненном счастьем народа, который дышит воздухом мира и свободы.
Источник: https://baohatinh.vn/mua-thu-don-tet-post294881.html
Комментарий (0)