![]() |
| Южновьетнамский словарь, изданный издательством Social Sciences Publishing House. |
В настоящее время Юг — это регион с динамичным экономическим , научным и технологическим развитием, быстрым культурным обменом и ассимиляцией, но южный язык не исчезает. Поэтому внимание к преподаванию и изучению южной лексики необходимо, это способ сохранить и популяризировать уникальный культурный капитал Юга в контексте интеграции.
По мнению исследователя Хюинь Конг Тина в его работе «Словарь южновьетнамских слов», опубликованной издательством «Social Sciences Publishing House» в 2007 году, южновьетнамские слова — это в основном слова южного региона, принадлежащие к следующим классам: исконный южновьетнамский класс слов (слова, присущие только южному диалекту и не встречающиеся в других диалектах; слова, отражающие жизнь людей южного региона, которые были импортированы в национальный словарь или изначально являются национальными словами, но отражают частную жизнь южных людей; слова, которые южные люди говорят по привычке...); южновьетнамский класс слов, происходящий от центрального диалекта; южновьетнамский класс слов, происходящий от национальных слов...
Юг, занимающий площадь более 64 тыс. кв. км (что составляет 19,4% территории страны) и населённый пункт численностью более 35 млн человек (что составляет более 36,7% населения страны), обладает своей уникальной и самобытной культурой и языком, которые невозможно игнорировать. Таким образом, изучение и преподавание южных слов и языков учащимся Южного региона является весьма актуальной задачей не только в сфере образования , но и в сфере культуры и общества.
На самом деле, южные слова и фразы обладают своими уникальными особенностями, отражающими географические особенности и образ жизни местных жителей. В стране рек люди путешествуют на лодках, поэтому это «применяется» к языку весьма своеобразно. Например, говоря об уровне воды, люди в моём родном городе используют особые слова. Вода низкая, затем вода стоит, затем её становится больше, и через некоторое время она становится полной (отметка, водяной знак, когда вода поднимается, заполняя канал). Затем вода останавливается и начинает отступать, иногда (в сезон низкой воды) вода мелкая, то есть вода стоит неподвижно, лодки и катера не могут грести, но могут использовать шесты для передвижения; но иногда вода близка, то есть «близко ко дну», или вода очень мелкая, то есть в середине потока остаётся лишь небольшое количество воды. Ещё мельче уровень воды, то есть почти сухой. В этот сезон, когда вода высокая, она представляет собой стоячую воду, то есть вода поднимается медленно и не заполняет лишь около 2/3 канала, канавы, затем останавливается (стоит на месте), не втекает больше, но и не выливается! Конечно, мы говорим только о воде в канале, канаве, но в реке редко встречаются все эти явления, хотя приливы и отливы всё ещё отчётливо видны. Когда наступает сезон паводка, всё происходит наоборот. Вода словно откуда-то собирается, чтобы течь обратно, создавая явление разлива, но когда воды слишком много, возникает наводнение, подъём воды и даже ещё большее её количество вызывает наводнения. Иногда вода разливается так быстро, что её называют прыгающей водой, даже прыгающей и ползущей, потому что вода просачивается вверх по берегам, вверх по фундаментам домов, вверх по насыпям, вверх по дорогам... Вода отступает через несколько дней, и затем до следующего разлива (полнолуния или 30-го числа) цикл повторяется. Такие уровни воды часто «хвалят» как текущую воду, потому что люди устанавливают ловушки, устанавливают капканы, открывают плотины, расставляют сети… и все это успешно (течет).
Для передвижения по каналам и ручьям, даже по рекам, за пределами эстуариев, люди на Западе используют каноэ, сампаны, лодки-лодки, а иногда даже паромы... Существуют сампаны и трехстворчатые каноэ; у больших есть десятилучевые каноэ, у немного меньших — девятилучевые, а еще у еще меньших — восьмилучевые, обычно называемые каноэ-бонг; лодки включают каноэ бау (круглые), каноэ бэ (круглые), рыболовные (гусеничные) каноэ, каноэ куй (круглые), каноэ доор (круглые), каноэ гантри (круглые), каноэ лонг (круглые) и каноэ нго (круглые)...
Кроме того, существуют слова и способы их употребления, которые, если их не изучить внимательно, могут быть неправильно поняты, использованы или написаны. Например, следующее предложение многие поймут неправильно, если не знают обычаи и язык южан: «Прибыв, Ван, увидев, как он сидит и выбирает рис, спросил: „Почему ты ещё не сварил рис?“». Под «выбором риса» на Юге часто подразумевают выбор рисовых зёрен, которые не были полностью очищены или шелуха всё ещё смешана с рисом. И «рис» — это не тот рис, который мы видим во внешнем мире. Точно так же пение «муй» с южанами будет пониматься иначе, чем в некоторых словарях, которые объясняют это, и отсюда также откроется путь к пониманию уникального вида музыки и театра южан — Дон Ка Тай Ту и Кай Лыонг.
Юг — это новая земля, место пересечения множества культур, таких как вьетнамская, кхмерская, китайская, а позже также французская, малайская, индийская... Поэтому культура в целом и язык во многом адаптируются, смешиваются, переплетаются, создавая очень интересные и уникальные особенности. Изучение слов и языка Юга, безусловно, поможет вам лучше понять местных жителей, и вы ещё больше полюбите эту землю, а значит, и саму страну.
Больше Вьетнама!
(1): В этой статье Нам Бо используется для обозначения земель, включающих юго-восточный регион (включая современный город Хошимин) и юго-запад; в социальном плане Нам Бо приблизительно относится к землям от Донгная (нового) на юг до Камау.
Нгуен Минь Хай
Источник: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202511/net-doc-dao-cua-tu-va-ngu-nam-bo-b61014f/







Комментарий (0)