Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Иностранные языки в университете: кредиты или международные сертификаты?

GD&TĐ - Методика преподавания 3–4 курсов английского языка в учебных планах многих университетов «делится на три направления: разрешает перезачет кредитов, делает их обязательными для изучения или признает стандарты результатов, но не засчитывает кредиты».

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại21/11/2025

Каждая политика напрямую влияет на права учащихся, качество обучения и целостность общего количества кредитов, которые должен получить бакалавр/инженер.

Давление иностранных языков велико.

LHT, 20-летний студент из Ламдонга , обучающийся в университете в Хошимине, рассказал, что потратил много времени и денег на получение сертификата IELTS с баллом 6,5, что значительно выше стандарта B1, установленного вузом. Однако T., вероятно, всё равно придётся пересдавать базовые курсы английского языка, что он считает пустой тратой времени и сил. Школа T. применяет один из трёх вариантов для получения 9–12 кредитов по иностранным языкам: освобождение от экзамена и перевод баллов, обязательное обучение или признание полученных баллов, но с требованием доучиться по другим факультативным предметам.

«Вариант переноса кредитов кажется мне идеальным, потому что он экономит мне время, но я слышал, что этот метод всё ещё несёт потенциальные юридические риски, поскольку Министерство образования и профессиональной подготовки ещё не выпустило конкретных инструкций», — поделился Т. Если я выберу более безопасный вариант признания стандартов выпуска и начисления 120 кредитов за факультативные предметы, Т. всё равно придётся изучать ещё 3–4 кредита. Из-за этого у меня возникает ощущение, что мои усилия по получению сертификата по иностранному языку не получают должного признания. «Даже несмотря на то, что у меня есть сертификат, я всё ещё не знаю, в каком направлении двигаться, чтобы одновременно соответствовать требованиям и оптимизировать учёбу в университете», — сказал Т.

Фактически, большинство университетов устанавливают 9–12 кредитов по иностранным языкам, чтобы гарантировать студентам достижение уровня B1 для программ бакалавриата и B2 для инженерных программ. Однако политика признания международных сертификатов непоследовательна, что создает студентам трудности при выборе подходящего направления обучения. По словам доцента, доктора Чан Хоай Ана, секретаря партийного комитета, председателя Совета Вьетнамской авиационной академии, метод освобождения от платы за обучение и перевода баллов, а также признание международных сертификатов, эквивалентных модулям английского языка в программе, стимулирует студентов к активному обучению и сдаче международных экзаменов на получение сертификатов, помогая им накопить достаточно кредитов для окончания университета.

Второй метод заключается в том, чтобы требовать от студентов прохождения всех курсов иностранных языков, организованных школой, для обеспечения контроля над учебным процессом и результатами обучения. Третий метод заключается в признании результатов обучения, но не подсчёте кредитов. Это означает, что международные сертификаты используются только для оценки уровня владения иностранным языком, а кредиты должны быть компенсированы другими факультативными предметами. Этот метод юридически безопасен, но не сокращает время обучения студентов.

По словам г-на Аня, среди трёх вышеперечисленных методов освобождение от учёбы и конвертация кредитов являются наиболее популярными вариантами для студентов с международными сертификатами, поскольку они сокращают время обучения. Принудительный метод обучения, напротив, вызывает разочарование, поскольку высококвалифицированным студентам всё равно приходится переучивать знания, не соответствующие их способностям.

ngoai-ngu-trong-truong-dai-hoc3.jpg
Фотоиллюстрация ИНТ.

Предложение по оптимизации дорожной карты иностранных языков

По словам магистра наук Фам Тхай Сона — директора Центра приема и коммуникаций Хошиминского университета промышленности и торговли, в программе обучения необходимо четко разделять два вида английского языка: коммуникативный английский и специализированный английский.

По его словам, уровень владения английским языком может быть гибко оценен по международным сертификатам, эквивалентным стандарту B1, согласно правилам. Студенты могут заниматься самостоятельно и сдавать экзамены вне школы или в школе; достигнув уровня B1, они будут освобождены от занятий, а их баллы будут соответствующим образом конвертированы. Это одновременно стимулирует инициативность учащихся и экономит средства, поскольку стоимость обучения в школе зачастую значительно ниже, чем в частных центрах.

Между тем, изучение специализированного английского языка является обязательным, поскольку его содержание тесно связано со спецификой профессии и требует глубокого понимания терминологии, которую сертификаты по коммуникациям заменить не могут. «Университеты сейчас делают акцент на специализированном английском. Что касается разговорного английского, то это зависит от потребностей студентов, и при необходимости обучение организует учебный центр», — сказал магистр наук Сон.

Хотя метод освобождения от платы за обучение и конвертации кредитов обеспечивает большую гибкость, доцент, доктор Чан Хоай Ан, подчеркнул, что юридические риски всё же существуют. По его словам, главным ограничением этого варианта является отсутствие чёткой правовой базы. Положения о стандартах преподавания, содержащиеся в циркулярах 17/2021/TT-BGDDT и 40/2022/TT-BGDDT, требуют от преподавателей университета наличия степени магистра или выше, а также соблюдения многих других профессиональных стандартов.

Между тем, преподаватели неуниверситетских центров иностранных языков часто не соблюдают это требование, что затрудняет обеспечение законности перевода баллов. Кроме того, статья 13 циркуляра 08/2021/TT-BGDDT о признании результатов обучения и переводе зачётных единиц считается неясной, особенно в отношении перевода баллов, полученных от организаций, не являющихся высшими учебными заведениями.

Из-за отсутствия единообразия многие школы выбрали метод признания результатов обучения без зачёта кредитов и требования от студентов компенсировать пройденные курсы по выбору. Хотя это и безопасно с точки зрения правил, это не оптимальное решение для студентов и снижает мотивацию к получению международных сертификатов.

Чтобы разрешить противоречие между гибкостью международных сертификатов и требованием гарантирования зачётных единиц в университетских программах, доцент, доктор Чан Хоай Ан, предложил Министерству образования и профессиональной подготовки внести соответствующие изменения. Прежде всего, необходимо уточнить статью 13 циркуляра 08/2021/TT-BGDDT, включив в неё конкретные правила перевода баллов признанных международных сертификатов в баллы за модули иностранных языков в рамках учебной программы. В ожидании изменений в политике метод признания стандартов результатов обучения без учёта зачётных единиц по-прежнему можно считать наиболее надёжным решением для защиты прав студентов.

Кроме того, школам необходимо продолжать повышать качество преподавания специализированного английского языка и классифицировать учащихся по уровням подготовки, таким как A1, A2 или A3, чтобы разрабатывать соответствующие учебные программы, гарантируя соответствие качества результатов профессиональным требованиям. «Только когда правила признания кредитов станут чёткими и унифицированными, студенты будут чувствовать себя уверенно, инвестируя в международные сертификаты, а школы смогут применять гибкую политику, обеспечивая при этом соответствие программы обучения национальной системе квалификаций», — подчеркнул доцент доктор Чан Хоай Ан.

Согласно постановлениям Министерства образования и профессиональной подготовки, стандарты владения иностранным языком определяются в соответствии с Вьетнамской национальной рамкой квалификаций, опубликованной в 2016 году (№ 1982/QD-TTg). Соответственно, для получения университетского диплома требуется уровень владения иностранным языком 3/6 согласно Вьетнамской рамке квалификаций (эквивалент уровня B1 по Европейской рамке). B1 — это минимальный уровень, используемый большинством высших учебных заведений для оценки уровня владения иностранным языком.

Источник: https://giaoducthoidai.vn/ngoai-ngu-trong-truong-dai-hoc-tin-chi-hay-chung-chi-quoc-te-post757614.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Жизнь людей в затопленной зоне Кханьхоа на уровне «два нуля» на 5-й день противопаводковых мероприятий
В 4-й раз я отчетливо вижу гору Баден, хотя и редко из Хошимина.
Полюбуйтесь прекрасными пейзажами Вьетнама в клипе Субина «Muc Ha Vo Nhan»
Кофейни с ранним рождественским декором способствуют резкому росту продаж, привлекая множество молодых людей.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Поражён прекрасным пейзажем, словно нарисованным акварелью, в Бен-Эне.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт