Журналист Фан Куанг представляет автору книгу «Родина». Фото: VT
Только на Тет 1995 года мне впервые довелось отправиться с ним в командировку, что также стало поводом посетить его родной город. Посетив цитадель Куангчи, он долго стоял у разрушенной бомбёжками стены – последнего остатка школы Бо Де, построенной после 1945 года. Эта школа, которую французы называли «комбинированной начальной школой» на берегу реки Тхать Хан, где он учился в детстве, была превращена в груду развалин американскими бомбёжками в огненное лето 1972 года.
В 1947 году он вступил во взрослую жизнь, и в это же время фронт Биньчи Тхиен рухнул. В том же году его приняли в партию в зоне боевых действий Хонлинь, провинция Куангчи, и отправили работать в тыл врага. В следующем году подкомитет Биньчи Тхиен принял решение отправить ряд молодых кадров и членов партии с некоторым образованием в свободную зону для продолжения обучения, готовясь к отправке их за границу, когда позволят условия.
Фан Куанг Зьеу был одним из нескольких братьев в Куангчи, отобранных для учёбы. Неожиданно, когда он отправился в Межзональный комитет № 4 в провинции Тханьхоа , чтобы оформить перевод партийной деятельности, руководство заметило в образованном молодом человеке литературный талант и направило его работать в газету «Cuu Quoc Lien Khu IV». Там он начал работать журналистом под псевдонимом Хоанг Тунг, и его первой статьёй была «Посещение оружейного завода ополченцев», опубликованная в газете «Cuu Quoc Lien Khu IV» 9 и 10 ноября 1948 года.
В 1954 году Фан Куанг Дьеу пришёл работать в газету «Нян Дан». На встрече журналист Хоанг Тунг, главный редактор, сказал: «В газете не может быть двух Хоанг Тунгов, поэтому один Хоанг Тунг должен умереть первым». Хоанг Тунг (Фан Куанг Дьеу) радостно улыбнулся: «Я первым пожертвую собой» и взял новый псевдоним – Фан Куанг. С тех пор у читателей есть свой Фан Куанг, и они всегда будут его помнить.
Сейчас перед моими глазами – крупноформатное «Собрание Фан Куанга», состоящее из трёх томов по 1675 страниц, «Десятилетнее собрание» объёмом 831 страница, полноформатная «Родина» на 330 страниц, «Пожалуйста, не забывайте друг друга» – тонкая, но с глубоким проклятием, связанным с цветком: «Пожалуйста, не забывайте друг друга». Более сорока книг по публицистике и литературе. Он также переводчик, которого трудно забыть после первого прочтения, например, «Человеческая ярмарка», «Дневные звёзды», «Тысяча и одна ночь»… на протяжении всей журналистской жизни Фан Куанга.
Что касается журналистики в целом, он считает: «В конечном счёте, это всё ещё синхронная координация: слова, голос, звук, изображения, образы, графика... У журналистики в любой форме есть только одна функция — служить людям. И в своём существовании люди могут сохранять мысли только посредством языка и письма».
Дорога в коммуну Хай Тхыонг, район Хай Ланг, родной город журналиста Фан Куанга – Фото: КУАН ЗЯНГ
После 40 лет борьбы за каждое слово и каждую печатную страницу, летом 1988 года журналист Фан Куанг оказался на перепутье: он стал радиожурналистом. Он оказался на перепутье между двумя путями, в разгар сложного периода субсидирования. Только что получив повышение до заместителя министра информации и ещё не освоившись на новом месте, Фан Куанг получил от центрального правительства доверие занять пост генерального директора и главного редактора радиостанции «Голос Вьетнама», заменив ветерана-журналиста Чан Лама, ушедшего на пенсию.
Он признался: «Я долгое время подавлял в себе чувство, и теперь мне смутно нравится возможность вернуться к непосредственной журналистике, хотя ответственность за управление агентством будет тяжёлой». «Смутное удовольствие» Фан Куанга от желания работать в журналистике вполне объяснимо, ведь те, кто любит писать, «сами навязали себе эту профессию», и бросить её сложно.
Но перед его глазами была новая национальная радиостанция, только что пережившая «шторм слияний и поглощений» и находившаяся в состоянии, близком к упадку. Штат из более чем 600 человек сократился в то время, когда правительство было намерено сократить штат на 20%. Работы прибавилось, штат сократился до 500 человек, многим работникам и певцам в расцвете сил пришлось уйти на пенсию.
Первой заботой старшего Фан Куанга, преуспевшего в печатной журналистике, теперь являются ежедневная радиопрограмма и редакции, каждая из которых подобна газете, затем радиостанция, радиостанция, передающая система и антенная мачта. Он решил совершить «прорыв», реорганизовав радиостанцию и редакции, но, оглядываясь назад, все его коллеги были новыми. Он вернулся на станцию один, не взяв с собой никого из тех, с кем тесно сотрудничал. Водителем был Нгуен Ба Хунг, служивший раньше начальнику Чан Ламу.
Прежде всего, генеральный директор принял решение об отмене трёхсезонного радиодня: утра, дня и вечера, который постоянно продлевался. С 1 января 1989 года внутренняя система программ радиостанции «Голос Вьетнама» начала вещание непрерывно с 4:55 до 22:30. Увеличенное время создало благоприятные условия для появления множества радиопрограмм.
На Национальном радио он понял, как превратить сотрудников, репортёров и редакторов из «специалистов» в «экспертов». Для этого необходимо модернизировать и увеличить число функциональных подразделений, консультирующих и помогающих генеральному директору, а также содействовать обучению и переподготовке репортёров и редакторов.
Генеральный директор выступал за «двойное прослушивание»: слушать слушателей и слушать, что говорят и в чём нуждаются братья-радиолюбители. В 1989 году он поручил Комитету по прослушиванию радио провести опрос общественного мнения среди радиослушателей в ряде провинций и городов Северной дельты, Центрального и Южного регионов.
Он подчеркнул красным строку комментария: «Слушатели хотят слышать самые быстрые, самые новые и самые полезные новости, наслаждаться больше и лучшей музыкой, получать больше советов и объяснений по экономическим, культурным, социальным вопросам, особенно в области науки и права». Ведущий кратко подытожил: «Слушатели указали нам путь к инновациям».
Я был заместителем руководителя зрительского комитета, меня перевели на должность заместителя руководителя редакционного секретариата, и я сразу же получил работу, которой никогда раньше не занимался. «Исследование, анализ и создание системы музыкальных и новостных программ, вещающих в диапазоне FM». В то время Национальное радио отставало от FM-диапазона. В Сайгоне, как и в других странах региона, до 1975 года уже была FM-станция.
Даже во Вьентьяне, столице Лаоса, есть FM-радиостанция, круглосуточно транслирующая новости и музыку. Пока мы с музыкантом Кэт Ваном рисовали рамки, согласовывая структуру и содержание программы, генеральный директор Фан Куанг, а также технический персонал, вещатели и финансовый отдел пытались найти способы вырваться из «золотого кольца» американского эмбарго. Наконец, французская компания Thompson с энтузиазмом согласилась на сотрудничество.
сотрудничали с радиостанцией «Голос Вьетнама». Таким образом, первый радиопродукт генерального директора Фан Куанга оказался успешным. 4 сентября 1990 года в присутствии генерального секретаря Нгуен Ван Линя состоялось открытие FM-станции «Музыка и новости». Три дня спустя она официально вышла в эфир. Братья аплодировали и ликовали, а генеральный директор тихо сказал: «Мы сделали скромный, но важный шаг, прорыв в улучшении качества волн и заложили основу для развития FM-радио, а также современного радио в будущем».
Переход от философии Чан Лама «Вести радио в стиле бедной семьи» к политике «Всеобъемлющих инноваций» Фан Куанга стал важным поворотным моментом в истории Национальной радиостанции. Журналист Фан Куанг скромен и уважительно относится к своему предшественнику. В день открытия Традиционного зала радиостанции кто-то сравнил его с прошлым, и г-н Фан Куанг спокойно сказал: «Каждая эпоха индивидуальна, есть свои преимущества, но есть и трудности».
Во времена Чан Лама было много трудностей и дефицита, а также шла жестокая война». Журналист Фан Куанг назвал своего предшественника «Журналистом, посвятившим всю свою жизнь радиоволнам» и написал: «Журналист Чан Лам, мой предшественник, — гигант вьетнамской революционной прессы... Он может назвать всю свою жизнь преданностью только двумя словами: «Радио». За почти полвека служения стране эти два слова превратили его и «Голос Вьетнама» в памятники в медиаиндустрии страны».
Уважение и любовь к предшественникам, а также понимание специфики положения коллег в агентстве – вот что отличает журналиста Фан Куанга. Когда он впервые пришёл на работу в редакцию, он изучил шкалу зарплат многих сотрудников. Он был удивлён, обнаружив, что многие писатели, поэты и певцы, работавшие на редакции, были знамениты, но получали очень низкую зарплату. Понимая политику Центрального Комитета, в особых случаях при наличии уважительных причин зарплата могла быть повышена на два уровня. Он обсудил это с подразделениями и составил список примерно из десяти человек, в основном известных деятелей искусства. В итоге двое получили повышение на один уровень – поэт и певец.
Фан Куанг сдержан, немногословен, элегантен и не слишком шумен, поэтому многие называют его «газетным чиновником» или «политиком».
В интервью журналистам изданий Binh Dinh Journalists и Ho Chi Minh City Journalism Magazine журналист Фан Куанг твёрдо заявил: «Я не политик. Организация просто поручила мне заниматься иностранными делами на три срока Национальной ассамблеи, помогая трём её председателям. Пятнадцать лет депутатства – это не так уж много, разве что трудности путешествий. К счастью, каждая поездка даёт мне что-то увидеть и услышать, а также материалы для работы».
Не будет ошибкой сказать, что он настоящий «пресс-чиновник», возглавляющий и управляющий информационным агентством. В газете «Нхан Дан», Центральном отделе пропаганды, журнале «Нгуой Лам Бао», Министерстве информации, радио «Голос Вьетнама», Ассоциации вьетнамских журналистов и Комитете по иностранным делам Национального собрания он участвовал в руководстве и управлении. Фан Куанг признался: «Где бы я ни был, это одна и та же работа, одна и та же карьера. В любом случае, принятие на себя множества обязанностей одновременно помогает мне стать опытнее и увереннее».
Журналистика и писательское мастерство проникли в каждую мысль и сердце Фан Куанга. Однажды, перед публикацией статьи в радиожурнале, я спросил его по телефону, на ком бы он женился: на писательнице или журналистке, и он коротко ответил: «Фан Куанг – это хорошо». Журналиста Фан Куанга очень интересуют отзывы радиослушателей. Он часто комментирует программу «Разговор с радиослушателями» после новостного выпуска. С наступлением Тэта редакция просит генерального директора выступить с новогодней речью перед слушателями в стране и за рубежом.
Он сказал, что это необходимо сделать, но место трансляции должно быть тщательно продумано. Новостная группа выбрала момент после новогоднего поздравления президента.
Он подумал и высказал своё мнение: «Я возглавляю «Голос Вьетнама». В преддверии Нового года я хотел бы выразить благодарность слушателям за то, что они слушают радио, а также высказать свои замечания и предложения Национальному радио». Затем в программе «Разговор с радиослушателями» выступил генеральный директор Фан Куанг, чтобы поблагодарить слушателей из ближнего и дальнего зарубежья по случаю Нового года. Скромность опытного журналиста, полного самоуважения, доступна не всем.
В глубине Фанкуанга находится сельская местность Куангчи с лаосским ветром и белым песком, палящим солнцем, проливными дождями, безумными штормами и жестокой войной. Жители Куангчи должны принять это и подняться, чтобы жить и выживать, как и все остальные. Он писал: «Когда я был подростком, я покинул свою деревню, затем путешествовал по всей стране, более 50 лет прожив в столице, Ханое. Но почему я до сих пор считаю себя стопроцентным Куангчи, с характером, который трудно изменить: откровенным, до крайности честным, неуклюжим в общении, иногда это вредило мне».
Но у этой бедной родины есть песни, песнопения и голоса, которые звучат знакомо и трогательно. Это невозможно объяснить, но именно это воистину сформировало мою чувствительную душу и романтическую натуру. Я получил от родины всего себя.
Родина Куангчи, Центральный регион, расположенный на двух концах страны, пронизан духом многих произведений Фан Куанга. Его перо путешествует по всей стране, особенно по дельте Меконга.
Каждое место и каждое доменное имя в мире, которые он посетил, оставили свой след в каждом дневнике, полном жизни и человечности. Я как-то назвал его «охотником за деталями». Он ничего не сказал, но показал мне короткое изречение великого русского писателя М. Горького: «Мелочи создают великого писателя».
Фан Куанг — писатель с богатым жизненным опытом, глубокими познаниями и хорошим владением иностранными языками. По его словам, «каждый иностранный язык открывает новые горизонты понимания». Работая журналистом и писателем, Фан Куанг выражает это четырьмя глаголами: «Идти, Читать, Думать, Пишите». Выйдя на пенсию, он путешествует меньше, но оставшиеся три глагола всё ещё преследуют его. Он пишет медленно и тщательно. Журналист Луу Нхи Ду из Хошимина медленно спросил: «Многие журналисты, вышедшие на пенсию, откладывают перья.
А вы, в чём секрет вашей последовательности? Фан Куанг ответил: «Даже на пенсии вы продолжаете работать. Это просто благодаря вашей карьере. Карьера неразрывно связана с карьерой. Французский философ Декарт сказал: «Я мыслю, следовательно, существую». Верно ли для меня утверждение «Я пишу, следовательно, существую»? Хочу добавить, что вы прекрасный журналист, талантливый писатель, глубоко любящий свою родину.
Винь Тра
Источник: https://baoquangtri.vn/nha-bao-phan-quang-trach-nhiem-voi-cong-viec-nang-tinh-voi-que-huong-194392.htm
Комментарий (0)