В учебнике вьетнамского языка для 4 класса есть слово, которое беспокоит родителей
Г-жа Тран Киеу, родительница ребенка, который в этом году учится в 4-м классе в Вунгтау, в беседе с репортером газеты Dan Viet сказала: «Готовя книги и принадлежности для своего ребенка к новому учебному году, я открыла учебник, чтобы ознакомиться с его содержанием. Когда я прочитала стихотворение «Сладкие фрукты в конце сезона» (стр. 49) во вьетнамской книге серии Creative Horizon, я обнаружила, что это стихотворение очень трудно понять. В нем есть 2 куплета: «Вкусные фрукты, зарезервированные на конец сезона/ Жду тебя, роль твоего внука еще не наступила».
Я не понимаю, что означает слово "поднос" или что оно означает. Если даже взрослые не понимают, как это может понять ученик 4 класса?
Стихотворение «Последний сладкий фрукт сезона» в учебнике для 4-го класса. Фото: CMH
По словам этого родителя: «Я считаю, что в стихотворении много сложных слов, структура стихотворения бессмысленна, и взрослым его утомительно читать».
Не только г-жа Киеу, но и некоторые другие родители ранее задавались вопросом о «странных» словах и предложениях в общеобразовательных учебниках 2018 года.
Другое упражнение по чтению имеет содержание "Малышка Ле любит телевизор. По телевизору показывают аиста. Малыш показывает: Аист... аист... По телевизору показывают акулу. Малыш кричит: Испугался. Мама держит ребенка и успокаивает его: Акула по телевизору. Маме так тепло, что ребенок больше не боится". Многие родители не понимают, что означает слово аист.
Другой пример — в уроке 31 (вьетнамский предмет, серия книг Canh Dieu) к уроку о рифме "ua, ưa", в книге был приведен пример слова, содержащего эту рифму. Среди них спорное слово — "dầu đỏ". Кроме того, в другом упражнении по чтению в той же серии книг, "Quá và Chó", также используется много сложных и редко используемых слов. Например, "khổ béo", "cuồm", "tốp",... очень сложны для чтения и понимания первоклассниками.
Рассказывая о содержании новых учебников, в которых встречается слово «странный», доктор Ле Тхи Туй Винь, преподаватель факультета литературы Ханойского педагогического университета № 2, сказала: «Согласно странице 1031 вьетнамского словаря, слово «tray» (или «trây») означает сбор, уборку урожая (обычно ассоциируется с фруктами).
Это слово, принадлежащее к северному диалекту. Это слово появляется во вьетнамских сочетаниях, таких как "trây lộc" (что означает собирать почки), "trây một giá sim" (Далекий гость помнит друг друга/ Подняться на холм, чтобы собрать корзину сим в подарок) (стихотворение Phạm Thiên Thư).
В стихотворении «Последний сладкий фрукт сезона» Во Тхань Ана (стр. 20, вьетнамский язык 4, Связь знаний с жизнью) слово «поднос» также появляется в стихе «Вкусный фрукт припасен для последнего дня сезона/Ждет моих детей, ту часть, которую еще не принесли мои внуки». Автор учебника также четко объяснил значение слова «поднос» в этом контексте, поскольку это местное слово, поэтому ученики начальной школы в регионах не могут понять значение этого слова.
Видно, что местные слова вьетнамского языка в настоящее время существуют как необходимость. Это показывает, что вьетнамский язык существует в своем разнообразии, поэтому включение местных слов в учебники вьетнамского языка для начального уровня в целом и в учебник вьетнамского языка 4 в частности действительно необходимо. Учащимся нужно только понимать значение местных слов в контексте (через примечания автора учебника), это уместно.
Также в учебнике вьетнамского языка 4, неделя 29, урок 19, в упражнении по чтению «Поход на фестиваль пагоды Хыонг» есть сочетание, которое появляется как «trây hội». «Trây» в «trây hội» означает идти на фестиваль, однако, к сожалению, учебник пока не объяснил это слово. Потому что «trây» (в trây hội) означает идти, что также является ограниченной комбинацией».
Доктор Ле Тхи Туй Винь, факультет литературы, Ханойский педагогический университет 2, и ее дочь в начальной школе. Фото: NVCC
Доктор Винь далее посоветовал: «В нынешнем контексте преподавания и обучения, в дополнение к учителям, преподающим в классе, дома многие родители также учат своих детей читать тексты в учебниках заранее, а также просматривать и закреплять эти уроки. Для сложных слов (местных слов, древних слов или слов, выражающих абстрактные концепции), встречающихся в тексте, родителям необходимо внимательно поискать эти слова в некоторых справочниках, таких как Вьетнамский словарь Института лингвистики, и объяснить значение слов своим детям. Обратите внимание, что для занятий по местным и древним словам необходимо только помочь детям понять значение слов в определенном контексте, не вдаваясь в подробности, чтобы понять происхождение слова или развитие его значения.
В случаях, когда нет четкого и точного ответа, родители могут обратиться за консультацией к учителям или экспертам, поскольку это единственные надежные и правильные каналы консультаций. Публикация субъективных (иногда экстремальных) чувств в социальных сетях может привести к нежелательным последствиям».
Источник: https://danviet.vn/phu-huynh-thac-mac-mot-tu-la-trong-sach-giao-khoa-tieng-viet-lop-4-chuong-trinh-moi-20240817083302211.htm
Комментарий (0)