В прохладном зеленом уголке, пропитанном культурной самобытностью вьетнамских этнических групп, представители этнических групп, проживающие в деревне, приветствовали двух дам уникальными народными песнями и танцами, полными традиционной самобытности.
![]() |
Обе дамы прослушали презентацию о Вьетнамской национальной деревне этнической культуры и туризма . |
Г-н Тринь Нгок Чунг, директор Департамента этнической культуры (Министерство культуры, спорта и туризма), дал обзор Вьетнамской деревни этнической культуры и туризма, ключевого национального проекта, где культурная жизнь 54 вьетнамских этнических групп воссоздается, сохраняется, поддерживается и продвигается.
![]() |
Две женщины посещают тайскую этническую деревню. |
В ходе серии мероприятий в Деревне обе женщины посетили северную этническую общину. В центральном зале тайского этнического дома на сваях две женщины слушали выступление ремесленника Ло Тхи Тама — главы тайской этнической общины, который познакомил их с традиционной архитектурой дома на сваях, народными играми и значением мяча в культурной жизни тайской этнической группы.
![]() |
Обе дамы прослушали введение в тайскую культуру. |
Две женщины приобщились к уникальной национальной культуре, изготовив конус — символ плодородия, роста, удачи и процветания; Присоединяйтесь к игре в метание мяча с представителями тайской этнической группы.
![]() |
Поиграйте в волан с местными жителями. |
Две женщины объединились в танце солидарности — народном танце, который воплощает в себе жизненный опыт и творческое мышление в жизни людей.
![]() |
Две дамы объединились в круг солидарности. |
По этому случаю мастерица Ло Тхи Том с уважением вручила двум дамам изящно вышитый вручную шарф Пьеу и фрукт кон — подарок, несущий на себе отпечаток и цвет тайской этнической группы, а также сделала памятные фотографии в пространстве, пронизанном красками северной этнической группы.
![]() |
Представители тайской этнической группы с уважением вручили обеим дамам сувениры. |
В этнической деревне Ксо Данг две женщины продолжили свое путешествие, чтобы познакомиться с культурой этнических групп Центрального нагорья. Заслуженный артист И Синь представил уникальные черты богатой духовной жизни и культуры этнической группы Ксо Данг через звучание т'рунга — традиционного музыкального инструмента, изготовленного из бамбука.
![]() |
Обе женщины узнали о культуре этнических групп Центрального нагорья. |
Насладившись концертом T'Rung, обе дамы напрямую узнали о процессе изготовления и совершенствования инструмента T'rung и попробовали извлечь чистые, простые звуки под руководством преданного мастера И Синха.
Представляя общину Ксо Данг, мастер И Синь с уважением вручил двум дамам инструмент т'рунг — подарок, изготовленный талантливыми руками представителей этого народа.
![]() |
Представители общины Ксо Данг с уважением преподнесли двум дамам в качестве сувенира музыкальный инструмент Т'рунг. |
Последней остановкой экскурсии по деревне стало посещение дамами комплекса башен Чамов, где они послушали рассказ о сложной и древней архитектуре башни, уникальных культурных и исторических ценностях народа Чамов.
Здесь обе женщины поднялись на главную башню (Ка Лан), чтобы возжечь благовония, выразив тем самым свое уважение и почтение к традиционным духовным ценностям.
![]() |
Обе женщины узнали об уникальных культурных и исторических ценностях народа чам. |
Источник: https://nhandan.vn/phu-nhan-le-thi-bich-tran-va-phu-nhan-ishiba-yoshiko-tham-lang-van-hoa-du-lich-cac-dan-toc-viet-nam-post875910.html
Комментарий (0)