Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Национальное собрание приняло Закон о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве.

(Chinhphu.vn) – Продолжая работу 9-й сессии, утром 24 июня Национальная ассамблея проголосовала за принятие Закона об изменении и дополнении ряда статей Закона о вьетнамском гражданстве. За это проголосовали 416/416 делегатов, принявших участие в голосовании.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ24/06/2025

Quốc hội thông qua Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Quốc tịch Việt Nam- Ảnh 1.

Национальное собрание проголосовало за принятие Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве.

Ранее, представляя Отчет о разъяснении, принятии и пересмотре проекта Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве, министр юстиции Нгуен Хай Нинь сказал, что в ходе обсуждений в Группе и Зале большинство мнений согласились с разработкой Закона для скорейшего устранения препятствий и недостатков действующего Закона о вьетнамском гражданстве, способствуя привлечению высококачественных человеческих ресурсов для содействия развитию страны. Политика в проекте Закона также будет способствовать созданию конкурентного преимущества между Вьетнамом и другими странами в привлечении рабочей силы, особенно высококачественной рабочей силы.

Действующий Закон о гражданстве устанавливает, что претенденты на получение вьетнамского гражданства должны соответствовать многим строгим условиям, изложенным в статье 19. Законопроект внес изменения и дополнения в положения статьи 19 в направлении создания благоприятных условий для иностранных инвесторов, ученых , экспертов и т. д. для получения вьетнамского гражданства на открытых условиях с целью привлечения высококачественных ресурсов.

Соответственно, лица, внесшие особый вклад в дело строительства и защиты вьетнамского Отечества или приносящие пользу Социалистической Республике Вьетнам при подаче заявления на получение вьетнамского гражданства (эти случаи специально урегулированы в Указе № 16/2020/ND-CP), освобождаются от условий, указанных в пунктах c, d, dd, e, пункта 1 статьи 19. В то же время в этих случаях разрешается сохранить иностранное гражданство, если они соответствуют 2 аналогичным условиям, что и в случае наличия родственников, являющихся гражданами Вьетнама, и разрешенным Президентом. Эти лица должны подавать свои заявления в представительства Вьетнама за рубежом, если они проживают за границей.

Кроме того, в дополнение к наследованию положений Указа 16/2020/ND-CP, правительство продолжит исследовать и уточнить «специальный механизм натурализации», изложенный в Постановлении № 57-NQ/TW, с целью соответствия новой ситуации в Указе, подробно описывающем ряд статей и мер по реализации Закона о вьетнамском гражданстве.

Что касается отношений между государством и гражданами, министр юстиции Нгуен Хай Нинь сказал, что статья 5 закона гласит: Кандидаты, избранные, одобренные, назначенные и обозначенные на должности и звания на определенный срок в органах Коммунистической партии Вьетнама, государства, Вьетнамского Отечественного Фронта и общественно-политических организациях на центральном и местном уровнях; люди, работающие в ключевых организациях; и люди, участвующие в вооруженных силах Социалистической Республики Вьетнам, должны иметь только одно гражданство — вьетнамское гражданство и должны постоянно проживать во Вьетнаме.

Государственные служащие и государственные служащие, не подпадающие под действие вышеуказанных положений, должны иметь только одно гражданство, вьетнамское гражданство, за исключением случаев, когда это выгодно Социалистической Республике Вьетнам, не наносит ущерба национальным интересам Вьетнама, и должны постоянно проживать во Вьетнаме. Правительство должно подробно определить этот пункт.

В случае, если другой закон, принятый до вступления в силу настоящего закона, содержит положения о гражданстве, отличные от положений пунктов 5 и 6 настоящей статьи, применяются положения настоящего закона; в случае, если другой закон, принятый после вступления в силу настоящего закона, содержит положения о гражданстве, отличные от положений пунктов 5 и 6 настоящей статьи, необходимо конкретно определить содержание реализации или нереализации этого положения, а содержание реализации должно соответствовать положениям этого другого закона.

Некоторые делегаты Национальной ассамблеи предложили не вводить строгих требований к вьетнамскому имени, а использовать вьетнамизированное имя или оригинальное имя лица, подающего заявление на получение вьетнамского гражданства, для обеспечения международной интеграции.

В ответ на мнения депутатов Национальной ассамблеи правительство пересмотрело положения пункта 4 статьи 19 и пункта 4 статьи 23 Закона о вьетнамском гражданстве в направлении, согласно которому лица, подающие заявление на получение/возвращающиеся к вьетнамскому гражданству, а также подающие заявление на сохранение иностранного гражданства, могут выбрать имя, объединяющее их вьетнамское имя и иностранное имя, чтобы обеспечить им удобство при проживании и работе в странах, гражданами которых они являются.

Некоторые депутаты Национальной ассамблеи предложили агентству-разработчику провести исследование, чтобы продолжить максимально возможное упрощение соответствующих административных процедур, особенно их оцифровку.

Министр юстиции Нгуен Хай Нинь сказал, что для выполнения требований применения цифровых технологий в законопроект добавлены положения в статье 39 (Обязанности правительства в отношении гражданства). Однако процедуры рассмотрения вопросов гражданства (особенно процедуры подачи заявления на получение/получения/отказа от вьетнамского гражданства) являются не только обычными административными процедурами, но и вопросами, находящимися под национальным суверенитетом, и процесс рассмотрения может включать конфиденциальную и совершенно секретную информацию. Поэтому правительство считает, что сокращение и упрощение административных процедур и применение цифровых технологий нуждаются в дорожной карте, соответствующей практической ситуации.

В ответ на мнения депутатов Национальной ассамблеи Правительство внесло изменения и дополнения в ряд положений, касающихся процедур (пункт 1 статьи 20, пункт 2 и пункт 3 статьи 21, пункт 1, статья 24, пункт 4, статья 25, пункт 5, статья 29, статья 41); изменило и дополнило положения пункта 2 статьи 13 Закона о вьетнамском гражданстве в направлении того, что вьетнамские представительства за рубежом должны подтверждать вьетнамское гражданство вместо определения вьетнамского гражданства и выдачи вьетнамских паспортов и поручило Правительству подробно определить процедуры подтверждения вьетнамского гражданства. Выдача вьетнамских паспортов осуществляется в соответствии с положениями Закона о выезде и въезде вьетнамских граждан.

Правительство продолжит изучать применение цифровых технологий на ряде этапов процесса обработки досье по вопросам гражданства в ходе процесса внесения всесторонних поправок в этот Закон и процесса разработки Указа, подробно описывающего ряд статей и мер по реализации Закона о вьетнамском гражданстве.

Нгуен Хоанг


Источник: https://baochinhphu.vn/quoc-hoi-thong-qua-luat-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-luat-quoc-tich-viet-nam-102250624143018143.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Величественная пещерная арка в Ту Лан
На плато в 300 км от Ханоя есть море облаков, водопадов и оживленных туристов.
Тушеные свиные ножки с поддельным собачьим мясом — особое блюдо северян
Мирное утро на S-образной полосе земли

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт