Согласно Указу, вьетнамское название банка — Vietnam Development Bank (сокращенно — Development Bank). Международное название транзакции: Vietnam Development Bank. Аббревиатура — ВДБ.
Штаб-квартира Банка развития находится в Ханое ; имеет операционные офисы и филиалы в ряде провинций, городов и регионов централизованного управления; другие аффилированные подразделения. Сайт: www.vdb.gov.vn.
Правовой статус, юридическое лицо, законный представитель
Банк развития является политическим банком, созданным Премьер-министром и осуществляющим свою деятельность в соответствии с положениями Закона о кредитных организациях, настоящего Указа и соответствующих законов.
Банк развития имеет юридический статус, уставной капитал и печать в соответствии с положениями закона. Законным представителем Банка развития является Генеральный директор.
Банк развития не имеет цели получения прибыли.
В Указе четко указано, что Банк развития осуществляет свою деятельность на некоммерческой основе в целях реализации социально -экономической политики государства в соответствии с положениями закона.
Платежеспособность Банка развития гарантирована государством; на компенсацию разницы процентных ставок и комиссий за управление, а также на освобождение от уплаты налогов и других платежей в государственный бюджет в порядке, установленном законом. Банку развития не нужно создавать обязательные резервы или участвовать в страховании вкладов.
Уставный капитал Банка развития формируется за счет средств государственного бюджета и пополняется за счет средств государственного бюджета и иных законных источников финансирования в соответствии с положениями закона. Увеличение уставного капитала Банка развития осуществляется в соответствии с положениями законодательства о механизме управления финансами Банка развития.
В структуру управления Банка развития входят: 1. Совет директоров; 2. Контрольный совет; 3. Генеральный директор.
Обязанности и полномочия Банка развития
Банк развития несет ответственность за: управление и использование государственного капитала и активов, закрепленных за Банком развития; Обеспечить безопасность и сохранность капитала и активов в соответствии с положениями настоящего Указа и соответствующими законами. Полностью и своевременно погашать основной долг и проценты по капиталу, привлеченному Банком развития в соответствии с обязательствами. Соблюдать установленные законом правила проведения проверок, ревизий и аудитов в отношении компетентных органов государственного управления...
Полномочия Банка развития заключаются в открытии расчетных счетов и проведении депозитных операций в Государственном банке Вьетнама, Государственном казначействе, отечественных и иностранных коммерческих банках в соответствии с положениями закона; Открывать счета для отечественных и иностранных клиентов в соответствии с положениями закона. Получите кредиты на рекапитализацию от Государственного банка Вьетнама в соответствии с законом. Внести капитал для создания предприятия на основе одобрения политики премьер-министром.
Деятельность Банка Развития
Мероприятия по мобилизации капитала включают: выпуск облигаций, гарантированных правительством в соответствии с положениями закона; Выпускать облигации и ценные бумаги во вьетнамских донгах Банка развития в соответствии с положениями закона; Кредит социального обеспечения во Вьетнаме; Получать займы от отечественных и иностранных финансово-кредитных учреждений в соответствии с положениями закона...
Кредитная деятельность включает: кредитование в соответствии с инвестиционной кредитной политикой государства, установленной законом; Кредитные гарантии для малых и средних предприятий, заимствующих капитал у коммерческих банков, в соответствии с постановлением Премьер-министра об утверждении Положения о гарантиях для малых и средних предприятий, заимствующих капитал у коммерческих банков; Перекредитование кредитов ОПР и иностранных льготных кредитов Правительства в соответствии с положениями закона...
Доверительное управление и деятельность по доверительному управлению включают: осуществление кредитной деятельности по доверенности, распределение капитала по доверительному управлению; гарантия доверия; Поручать, получать поручения на оказание финансовых и банковских услуг клиентам в соответствии с положениями закона.
Механизм управления финансами Банка развития реализуется в соответствии с постановлениями Правительства. Банк развития осуществляет бухгалтерский учет и статистику в соответствии с положениями законодательства и инструкциями Министерства финансов.
Настоящий Указ вступает в силу со дня подписания и обнародования (29 апреля 2025 года). Устав об организации и деятельности Банка развития Вьетнама, изданный вместе с Решением Премьер-министра № 1515/QD-TTg от 3 сентября 2015 года, утрачивает силу со дня вступления в силу настоящего Указа.
Источник: https://phunuvietnam.vn/quy-dinh-moi-ve-to-chuc-va-hoat-dong-cua-ngan-hang-phat-trien-viet-nam-20250430065055.htm
Комментарий (0)