Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Презентация двуязычного корейско-вьетнамского сборника стихов переводчика Данг Лам Джанга

Программа семинара по презентации двуязычного корейско-вьетнамского сборника поэзии переводчика Данг Лам Жанга занимает 25-е место в серии «Литературных круглых столов», организованных Ассоциацией литературы и искусств Хайфона.

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng22/11/2025

dang-lam-giang.jpg
Ассоциация писателей Хайфона вручила цветы в честь переводчика Данг Лам Джанга.

Утром 22 ноября Городская ассоциация литературы и искусств организовала дискуссию и презентацию двуязычного корейско-вьетнамского сборника поэзии в переводе Данг Лам Джанга.

Антология, переведенная Данг Лам Джаном, включает 80 стихотворений 40 авторов, членов Корейской ассоциации писателей хангыля. Это репрезентативная антология современной корейской поэзии, объединяющая многих выдающихся авторов с тонкими голосами, эмоционально насыщенными произведениями и богатой культурной самобытностью.

Стихи охватывают широкий спектр тем: красоту природы во все четыре сезона; материнскую любовь и семейные воспоминания; философские размышления о времени, старости, боли и желании жить; а также романтические ноты — ностальгию, разлуку, одиночество и стремление к любви.

Переводчик Данг Лам Джанг эмоционально поделился своими впечатлениями на программе
Переводчик Данг Лам Джанг эмоционально поделился своими впечатлениями на программе.

На каждой странице поэзии читатели сталкиваются с красотой цветов и листьев, старой луны, пением птиц ранним летом или последней каплей росы — легкими, но глубокими образами, вызывающими долгое эхо.

В ходе дискуссии вьетнамские и корейские художники, поэты и писатели поделились своей радостью с переводчиком Данг Лам Джангом; при этом они подтвердили, что перевод был выполнен с большой самоотдачей, не только точно передав содержание, но и сохранив мелодию, эмоции и дух каждого стихотворения.

Обложка книги «Двуязычный сборник стихов с корейского на вьетнамский» переводчика Данг Лам Джанга
Обложка книги «Антология корейско-вьетнамских двуязычных стихов» переводчика Данг Лам Жанга.

Печать на корейском и вьетнамском языках помогает вьетнамским читателям напрямую приобщиться к миру корейской поэзии, а также является полезным справочником для тех, кто изучает и любит корейскую культуру.

округ Си

Источник: https://baohaiphong.vn/ra-mat-tuyen-tap-tho-song-ngu-han-viet-cua-dich-gia-dang-lam-giang-527491.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Жизнь людей в затопленной зоне Кханьхоа на уровне «два нуля» на 5-й день противопаводковых мероприятий
В 4-й раз я отчетливо вижу гору Баден, хотя и редко из Хошимина.
Полюбуйтесь прекрасными пейзажами Вьетнама в клипе Субина «Muc Ha Vo Nhan»
Кофейни с ранним рождественским декором способствуют резкому росту продаж, привлекая множество молодых людей.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Поражён прекрасным пейзажем, словно нарисованным акварелью, в Бен-Эне.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт