Народность Лу в деревне Бай Трау на протяжении поколений имеет традицию выращивания хлопка, ткачества и вышивания. Каждый раз, когда заканчивается сезон сбора урожая, в простых домах на сваях раздается шум челноков и оживленная болтовня женщин и девушек, работающих за ткацкими станками. Женщины деревни умелыми руками создали ткани цвета индиго из местных материалов, таких как хлопок и лен, окрашенные лесными листьями, которые стали основой для уникальных техник ручной вышивки.
![]() |
Умелые руки ткут деревенские ткани цвета индиго. |
Женщины лу не ткут узоры цветными нитями в процессе ткачества, а сначала завершают полотно, а затем вышивают мотивы прямо на нем. Используя искусные приемы ручной вышивки, женщины создают декоративные узоры из геометрических линий, ромбов, спиралей, водных волн, цветов, солнц и т. д. Все это традиционные мотивы с символическим значением, связанным с народными верованиями и знаниями. Основные цвета — красный, желтый, синий... выделяются на темном фоне индиго, создавая гармоничный, привлекающий внимание и в то же время элегантный общий вид.
![]() |
Традиционный ткацкий станок в ремесле ткачества парчи народности Лу. |
Однако в последние годы традиционная профессия ткачей парчи народа Лу сталкивается со многими проблемами. Использование традиционных костюмов в повседневной жизни сократилось, особенно среди молодежи. Многие молодые люди уезжают из своих деревень на заработки в дальние края, и лишь немногие из них по-прежнему заинтересованы в своей старой работе. Поэтому профессиональное обучение также приходит в упадок. Между тем, продукцию сложно продать из-за высоких цен, узких рынков, поскольку она в основном обслуживает фестивали или сезонных туристов .
![]() |
Народность Лу стойко сохраняет традиционную профессию ткача парчи. |
Однако есть еще тихие руки, сохраняющие профессию. Бабушки и матери в деревне Бай Трау до сих пор упорно обучают своих детей и внуков красить индиго, вышивать узоры и шить платья для свадеб и праздников. Некоторые домохозяйства занимаются ручным ткачеством, изготавливая небольшие изделия, такие как сумки, кошельки, шарфы и т. д., и стремятся выйти на рынок местного туризма.
![]() |
Мирная жизнь у ткацкого станка. |
В целях сохранения и популяризации традиционных культурных ценностей народности Лу правительство коммуны Бан Хон совместно с районным культурным центром открыло классы по обучению ткачеству и вышивке для женщин и молодежи деревни. Некоторые домохозяйства организуют производственные группы для сохранения традиционных техник ткачества и вышивки, а также открывают направления для разработки ремесленных изделий, связанных с развитием местного туризма.
В рамках Национальной целевой программы социально -экономического развития национальных меньшинств и горных территорий Министерство культуры, спорта и туризма продолжает работу по восстановлению, сохранению и развитию традиционной культурной самобытности малочисленных национальных меньшинств, в том числе народности лу в провинции Лайчау.
![]() |
Помимо мероприятий по организации опросов, расследований, статистики и сбора общей информации об этнической группе Лу, исполнительском искусстве и народных играх... парчовое ткачество также является объектом опросов и расследований. Таким образом, власти постепенно реализуют мероприятия по поддержке традиционных ремесел: от предоставления материалов и средств, организации обучения и преподавания до продвижения продукции на культурных фестивалях, фотовыставках, ознакомления с ткачеством парчи с помощью видеороликов , клипов и т. д.
![]() |
Традиционные костюмы являются признаком национальной идентичности. |
В то же время в рамках проекта по сохранению и популяризации традиционных костюмов вьетнамских этнических меньшинств постепенно осуществляется коммуникация, консультации, налаживание связей и продвижение парчовых изделий Лу среди туристов с целью сохранения и популяризации ценности ткачества этнической парчи Лу в провинции Лайчау.
![]() |
Сохранение традиционной культурной самобытности народности лу. |
Парча — это не просто ткань, это живой культурный язык этноса. Каждая строчка и стежок вышивки — это след поколений предков, которые накапливали, доверяли и несли с собой воспоминания, опыт, народные знания, эстетические представления и гордость целого сообщества.
![]() |
Люди, которые старательно сохраняют культурную самобытность народности лу. |
Сегодня женщины народности Лу в Бай Чау по-прежнему усердно трудятся за ткацкими станками, ткут традиционные цвета для современной жизни. Грохот шаттлов каждое утро и вечер — это не только звук труда, но и культурный ритм нации, которая прилагает все усилия для сохранения своей самобытности у подножия горы Хоанглиен.
Источник: https://nhandan.vn/sac-tho-cam-duoi-chan-nui-hoang-lien-post878732.html
Комментарий (0)