Стихотворение «Вступление в осень», написанное в момент, когда Хуу Тхинь «внезапно почувствовал аромат гуавы…», также является моментом сублимации эмоций и переживаний.
Прохладный осенний ветерок также несёт тонкий аромат... (Изображение взято из интернета).
Внезапно я почувствовал запах гуавы.
Обдуваемые прохладным ветерком
В переулке повисает туман.
Похоже, осень наступила.
Река временами течет спокойно.
Птицы начали торопиться.
Летние облака.
Половина моего тела тянется в осеннюю пору.
Сколько ещё солнечного света осталось?
Дождь постепенно прекратился.
Гром тоже оказался менее неожиданным.
На старых деревьях.
Осень 1977 года
Хуу Тхинь
«Похоже, наступила осень». (Изображение приведено в качестве иллюстрации, взято из интернета).
Естественно выражая чуткость к природе и духу времени, стихотворение остается свежим, прекрасным и выразительным даже спустя десятилетия. Автор воссоздает переходный момент между временами года, приход осени, с помощью деликатных, свежих и эмоционально насыщенных штрихов, используя характерные знаки: аромат гуавы, прохладный ветерок и осенний туман. Первый знак — сладкий, нежно распространяющийся аромат гуавы, тонко вызывающий ностальгию. Прохладный осенний ветерок также наполняет воздух своим ароматом. Затем осенний туман задерживается, смутно плывя над деревней. Все эти тонкие, хрупкие знаки появляются одновременно, внезапно, без предупреждения. Лирический герой поражен известием об осени: «Кажется, осень пришла». «Кажется» — это ощущение того, что ты видишь, прикасаешься и узнаешь ее мгновенно, но настолько неожиданно, что не осмеливаешься поверить. Не осмеливаешься поверить в это полностью, просто из-за переполняющей тебя любви!
В этом радостном настроении лирический герой погружается в созерцание пейзажа: «Река течет неторопливо / Птицы начинают спешить / Летнее облако / Растягивает половину своего тела в осеннее». Пережив это первоначальное состояние осознания, поэт сохраняет свою страсть и чувствительность, чтобы продолжать наслаждаться поэтической красотой приближающегося осеннего момента. Огромное открытое пространство охватывает реку, птиц, небо… Осенняя река течет мягко, мирно и меланхолично. Птицы начинают осознавать неумолимость времени. И там, облако, подобно волшебному мосту, перекрывает момент сезонного перехода. Богатые, невидимые движения творения и хрупкая природа времени, через стихи Хуу Тхиня, внезапно обретают форму, превращая пространство в поэтическую мечту.
Поэт ощущает хрупкость осени в её ароматах, в её ветерке, в бесчисленных признаках осени, встречающихся в деревнях и на всей земле... а также чувствует ритм осени в солнечном свете, дожде и звуках Вселенной: «Солнца всё ещё так много / Дождь постепенно стих / Гром стал менее неожиданным / Над старыми деревьями».
Солнце зашло, летние дожди прекратились, количество и сила осадков уменьшились, а гром стал более привычным и мягким. Восприятие грома неодушевленными существами также искусно и впечатляюще раскрывается. Запечатлены самые тонкие и деликатные изменения в природе. Хуу Тхинь не только наблюдает и чувствует, но и гармонизирует со сменой времен года. Только понимая и полностью проживая природу своей родины и сохраняя невинные воспоминания о своей деревне, можно создать такие мастерские и эмоционально насыщенные стихи о природе!
Аромат гуавы, символизирующий смену времен года, превращается в волшебный запах жизненного перехода. (Изображение взято из интернета).
Однако «Вступление осени» — это не только замечательное стихотворение о смене времен года, но и выдающееся произведение о переходе между эпохами, передающее глубокие размышления и тревоги о человечестве и жизни. Аромат гуавы, сопровождающий смену времен года, превращается в волшебный аромат жизни в переходном периоде. Нюансы в признаках осени, в тонких изменениях природы — всё это несёт в себе человеческие эмоции.
Многогранные преобразования природы предстают как отражение жизни, полной потрясений. Переход от природы к осени соотносится с ранней осенью человеческой жизни. Эта ассоциация вызывает более широкие размышления о послевоенной нации, о непреходящей природе жизни… Это аромат гуавы, прохладный ветерок или вздох человека, только что пережившего свою молодость? Слово «затяжной» подразумевает спокойствие, а «не торопиться» напоминает наслаждение миром? В «поспешном» полете птицы есть намек на предчувствие чего-то важного, предчувствие чего-то срочного. Или птица говорит о чем-то другом? Что говорят облака о затяжных шагах? И солнце «все еще остается», дождь «постепенно стихает» — означает ли это, что страсть и энтузиазм остаются, но спешка и импульсивность угасли? Заменяется ли это спокойствием, безмятежностью и зрелостью человечества перед лицом жизни?
Жизнь каждого человека проходит через разные этапы, и, возможно, каждый рано или поздно переживает эмоциональные взлеты и падения. Образ «старых деревьев» вызывает в воображении образ человечества, а звук грома намекает на потрясения/изменения в жизни. Говоря об изменениях, вспоминаешь войну, потому что «Вступление осени» было написано в то время, когда ожесточенная война только закончилась и начинался мирный период (осень 1977 года)...
Подобно тому, как переходные моменты в природе полны перемен, так и переходный период в человеческой жизни. Ассоциации, вызываемые стихотворением «Вступление осени», подобны волнам, постоянно накатывающим и переплетающимся, с рябью, распространяющейся все дальше и дальше. Можно утверждать, что именно потому, что оно затрагивает типичные, универсальные эмоции человеческого существования, «Вступление осени» обладает такой жизненной силой!
Нгуен Тхань Труен
Источник






Комментарий (0)