Написанное с момента «Внезапно ощутив аромат гуавы…», стихотворение «Ранняя осень» является также моментом сублимации эмоций и переживаний Хыу Тинь.
Прохладный осенний ветерок также пропитан ароматом... (Иллюстрация фото из Интернета).
Внезапно узнаю запах гуавы.
Дует навстречу холодному ветру
Туман висит в переулке
Кажется, наступила осень.
Река течёт медленно.
Птицы начали торопиться
Есть летние облака.
Середина осени
Сколько солнечного света осталось?
Дождь постепенно прекратился.
Гром не так уж удивителен
В ряду взрослых деревьев.
Осень 1977 г.
Хюинь Тхинь
«Кажется, наступила осень». (Иллюстрация из Интернета).
Выражая естественную чуткость к природе и времени, стихотворение по-прежнему ново, по-прежнему прекрасно и вызывает множество ассоциаций каждый раз, когда его перечитывают спустя десятилетия. Автор воссоздаёт характер смены времён года осенью тонкими, свежими и эмоциональными зарисовками через характерные знаки: аромат гуавы, холодный ветер и осенний туман. Первым сигналом становится аромат гуавы, который сладко разливается, нежно пробуждая, возвращая мысли к ностальгии. Холодный осенний ветер также пропитывает аромат. Затем осенний туман «медлит», неясно задерживаясь в деревне. Все эти нежные, хрупкие сигналы появляются одновременно, внезапно, без предупреждения. Лирический герой с удивлением воспринимает осеннюю весть: «Кажется, наступила осень». «Кажется» – это чувство, когда видишь, осязаешь и сразу узнаёшь, но это так удивительно, не осмеливаешься поверить. Не осмеливаешься поверить из-за слишком большой любви!
В этом радостном настроении лирический субъект погружается в любование пейзажем: «Река на мгновение нетороплива/Птицы начинают спешить/Вот летние облака/Половина из них склоняются к осени». После первоначального состояния осознанности поэт сохраняет свою страсть и чувствительность, чтобы продолжать наслаждаться поэтической красотой момента, когда наступает осень. Пространство широко открыто с рекой, птицами, небом... Осенняя река течет неторопливо, расслабленно и задумчиво. Птицы начали демонстрировать осознание неотложности времени. И вот, облако подобно волшебному мосту, соединяющему момент смены времен года. Богатые, невидимые движения существ и хрупкое время сквозь стихи Хыу Тхинь внезапно появляются, пространство становится поэтичным.
Поэт ощущает хрупкость осени в аромате, в ветре, в бесчисленных признаках осени в деревнях, на земле и в небе... а также ощущает ритм осени в солнце, в дожде, в звуках вселенной: «Еще так много солнца/Дождь постепенно утих/Гром уже не так удивителен/В ряду взрослых деревьев».
Солнце село, летний дождь прекратился, количество и сила дождя уменьшились, гром стал привычным и тише. Мастерски и выразительно передано восприятие грома неодушевлёнными существами. Запечатлены самые нежные и тонкие изменения природы. Хыу Тинь не только наблюдает и чувствует, но и гармонирует с ритмом смены времён года. Нужно понимать и жить полной жизнью с природой своей родины, уметь хранить чистые воспоминания о родной деревне, чтобы создавать такие талантливые и эмоциональные стихи о природе!
Аромат гуавы, присущий смене времён года, становится таинственным ароматом жизни в смене времён года. (Иллюстрация из Интернета).
Однако «Санг ту» – это не просто особое стихотворение о смене времён, но и превосходное стихотворение о смене времён, передающее глубокие размышления и переживания о людях и жизни. Аромат гуавы, присущий моменту смены времён, становится таинственным ароматом жизни в смене времён. Нюансы осенних сигналов, тонкие изменения мироздания – всё это несёт в себе человеческие настроения.
Многомерные изменения творения предстают как образы жизни, полной взлётов и падений. Момент, когда природа обращается к осени, связан с тем временем, когда люди вступают в раннюю осень. Эта ассоциация пробуждает в нас более широкие мысли о стране в послевоенный период, о вечной жизни... Аромат гуавы, холодный ветер или вздох человека, только что ушедшего из молодости? Слово «колеблется» предполагает чувство расслабленности, «не торопится» – как наслаждение покоем? В этой «торопливой» птице есть смутное предчувствие тревоги из-за чего-то поспешного. Или эта птица намекает на что-то другое? Что говорит это облако о медлительных шагах? Затем солнце «ещё остаётся», дождь «постепенно стихает» – значит ли это, что энтузиазм, страсть всё ещё присутствуют, и гораздо меньше спешки и порывистости? Напротив, это спокойствие, безмятежность и зрелость человека перед жизнью?
Каждый человек проходит через разные этапы жизни, и, возможно, рано или поздно каждый испытывает эти настроения. Образ «взрослых деревьев» вызывает в памяти образ людей, раскаты грома – потрясения/перемены в жизни. Говоря о переменах, мы думаем о войне, ведь «Sang Thu» была написана в то время, когда жестокая война только закончилась и только начиналось мирное время (осень 1977 года)…
Насколько изменчив момент смены времён творения, настолько же изменчив и переходный период человеческой жизни. Ассоциации, вызываемые стихотворением «Санг ту», подобны волнам, постоянно накатывающим и пересекающимся, рябь которых распространяется далеко и широко. Можно утверждать, что именно потому, что оно затрагивает типичные, универсальные настроения человеческой судьбы, «Санг ту» так жизненно важно!
Нгуен Тхань Труен
Источник
Комментарий (0)