Рабочая группа № 13 – «Поезд национального единства» у символа суверенитета острова Чыонгша. (Фото: Хонг Чау) |
Когда редакция направила меня в рабочую поездку в Чыонгша, организованную командованием Военно-морских сил совместно с Государственным комитетом по делам вьетнамцев за рубежом ( МИД ), я был одновременно взволнован и немного обеспокоен. Волнение, ведь я впервые ступил на священные моря и острова Отечества, но в то же время не мог не задаться вопросом, хватит ли у меня здоровья, чтобы адаптироваться к «специальностям» передовой – суровому солнцу и ветру.
К счастью, апрельские дни выдались тихими, а волны — мягкими, хотя солнце уже начало светить. Наша рабочая группа № 13 отправилась из Дананга 20 апреля на рыболовном судне KN390, начав путешествие с визитами, обменом опытом и вручением подарков офицерам, солдатам и жителям островного округа Чыонгша (провинция Кханьхоа) и платформы DK1/8 Куэдыонг на южном континентальном шельфе Отечества.
В поездке, получившей название «Поезд великого национального единства», приняли участие 160 делегатов из различных ведомств, населённых пунктов и подразделений. В частности, в поездке приняли участие 17 делегатов 15-го Национального собрания, 67 вьетнамцев, проживающих за рубежом, из 26 стран и территорий, а также 4 члена Центрального комитета Отечественного фронта Вьетнама.
После трех громких сирен судно KN390 поприветствовало материк, рассекло волны и вышло в море, начав недельное плавание (20-26 апреля) с посещением шести островов (рифа Ти, рифа Синь Тон, рифа Лен Дао, рифа Ко Лин, рифа Тэй А, рифа Труонг Са) и буровой установки.
Приближаем сердце, далекое от дома, к национальным корням
Для тех из нас, кто приехал с материка, путешествие в Чыонгша было священным и волнующим событием. Но для вьетнамцев, живущих за рубежом и долгие годы отсутствовавших вдали от дома, «Поезд национального единства» стал не только путешествием на острова, на передовой линии Отечества, но и путешествием назад, всем сердцем – назад, ближе к нашим национальным корням, к нашей любимой Родине.
Разделяя те же чувства, что и многие дети, живущие вдали от дома, г-жа Хоай Тхыонг, президент вьетнамской общественной школы «Кай Тре Осака» Вьетнамской ассоциации в Кансае (Япония), не могла не испытать волнения и гордости, впервые ступив на передовую Отечества. «Видя своими глазами жизнь, труд и молчаливые жертвы офицеров и солдат ВМС, которые день и ночь несут службу на передовой, мы глубже понимаем два слова – Отечество».
Это не просто место, это плоть и кровь, ответственность и безусловная любовь. Для госпожи Хоай Тхыонг эта поездка — также «путешествие эмоций, национальной солидарности», и она «познакомит международное сообщество, молодое поколение вьетнамцев, выросших на чужбине, с образом стойкого Труонг Са, неукротимой платформы DK1 и героических солдат».
Несмотря на свой преклонный возраст, г-жа Нгуен Тхи Нган (65 лет), член Исполнительного комитета Ассоциации вьетнамских женщин в Королевстве Бельгия, все же вызвалась присоединиться к этой рабочей группе, поскольку боялась, что «не будет знать, когда у нее появится еще один шанс выйти с солдатами».
Она сказала: «Перед поездкой многие друзья беспокоились и советовали ей хорошенько подумать о ней из-за удалённости места, её преклонного возраста и склонности к морской болезни. Чудесным образом, когда она ступила на борт корабля, вся её усталость и беспокойство постепенно исчезли, уступив место радости и волнению. После этой поездки она хотела обратиться к сообществу женщин, живущих в Королевстве Бельгия в частности и во всей Европе в целом, с призывом приехать в Чыонг Са. Чыонг Са — плоть и кровь Вьетнама, и вьетнамцы, живущие за рубежом, всегда будут неотъемлемой частью вьетнамского народа».
После «судьбы» участия в программе «Весна на родине» в начале этого года, стать членом 13-й рабочей группы в Чыонг Са в разгар исторических апрельских дней, когда вся страна с нетерпением ждала 50-летия освобождения Юга и национального воссоединения (30 апреля 1975 г. - 30 апреля 2025 г.), достопочтенный Тич Пхап Куанг - настоятель монастыря Трук Лам Дзен в Канди (Шри-Ланка) сравнил это с «судьбой за судьбой».
В беседе с нами достопочтенный Тхить Пхап Куанг сказал: «До приезда сюда я слышал много историй об архипелагах Хоангша и Чыонгша во Вьетнаме. Если Индия — духовная земля буддистов всего мира, где каждый мечтает однажды побывать, то для меня Чыонгша — духовное место вьетнамцев, чьи сердца всегда обращены к Отечеству».
Зеленый цвет жизни
Эта рабочая поездка также стала первым визитом в Чыонгша председателя Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Нгуена Чунг Киена. Поездка приобрела ещё большее значение, когда он и Комитет вернули делегацию вьетнамцев за рубежом на форпост Отечества в «атмосфере перемен во всей стране, где наблюдается сложный, но и многообещающий подъём». Многие вьетнамцы за рубежом, которым удалось вернуться в Чыонгша после многих лет, были поистине поражены впечатляющим развитием Чыонгша с точки зрения организации, инфраструктуры, развития предприятий, но особенно – зелёной среды.
На острове Да Тай А образ зелёных деревьев, растущих посреди океана, тронул многих участников группы. По словам господина Нгуена Чунг Кьена, «это зелень жизни – результат самопожертвования офицеров и солдат ВМС и совместных усилий народа всей страны».
Он подтвердил, что Чыонгса — это не только форпост для защиты Отечества, но и место для жизни, место, где льётся детский смех, место, где будут развиваться морские экономические услуги — воплощение стремления к океану. «У нас более 300 000 квадратных километров суши, но нам принадлежит до трёх миллионов квадратных километров моря. Сегодняшние усилия в Чыонгса заложат основу для того, чтобы будущие поколения смогли выйти к океану, достигнув цели — стать морской державой», — подчеркнул он.
Группа вьетнамцев, находящихся за рубежом, сформировала пятиконечную жёлтую звезду на палубе судна KN390. (Фото: Хонг Чау) |
«Это море моё, этот остров мой»
Музыка всегда является незаменимой духовной пищей в любой командировке с материка на далёкий остров. Среди волн и ветров открытого моря музыка, мелодии песен и голосов – это та связь, которая связывает людей в тылу с солдатами на передовой Отечества.
На этот раз к группе артистов присоединилась г-жа Тран Тхи Туй Фыонг, учительница музыки в средней школе Фан Сао Нам в городе Хюэ. Будучи членом Ассоциации музыкантов Вьетнама, она выразила свои чувства чести и гордости в песне всего через несколько дней после того, как корабль посетил остров Шиньтон. Вместе с музыкантом Сюань Минем песня «Truong Sa Mien Nho», написанная г-жой Туй Фыонг, была сведена, аранжирована и снята на корабле для музыкального клипа, который она исполнила во время культурного обмена с военнослужащими на островах Да Тай А, Ко Лин и Труонг Ша.
«Путешествие было недолгим, но его хватило, чтобы успокоить моё сердце перед лицом стольких великих и простых вещей. Я плакала и была глубоко тронута, слушая откровения молодых солдат на далёких островах об их тоске по дому, по родине, по семьям», — поделилась госпожа Туи Фыонг. Эти чувства вдохновили её на написание песни «Truong Sa Mien Nho» и она решила исполнить её для солдат прямо в пути. И, конечно же, после этого путешествия у неё будет ещё много песен о Труонг Са и о море и островах...
Не только Truong Sa, но и многие другие песни, такие как Truong Sa forever in the heart (музыкант Сюань Минь), Proud of the island soldiers (музыкант Тран Мань Куонг), Truong Sa - Far but near (музыкант Доан Фыонг Хай), Love of the soldiers (музыкант Во Динь Нам) также были написаны и аранжированы музыкантами и певцами специально для этого случая, чтобы песни были слышны солдатам. Среди шума волн и морского бриза, помимо торжественных и тихих моментов салютования под развевающимся национальным флагом, культурный обмен привнес оживленную и радостную атмосферу, способствуя укреплению отношений между армией и народом на материке и островах.
Во время семидневного морского путешествия песня «Khuc Quan Ca Truong Sa» музыканта Доана Бонга часто исполнялась солдатами на острове Чыонгса на фоне бескрайнего моря и неба и постепенно стала любимой песней в «Великом поезде национального единства». Практически на каждом мероприятии, от культурного обмена с солдатами до трапез на палубе, под шум волн, слова и мелодия «Khuc Quan Ca Truong Sa» всегда звучали с энтузиазмом: «День за днём, ночь за ночью/Мы стоим здесь, чтобы защищать нашу родину/Это море наше, этот остров наш, Чыонгса/Несмотря на шторм, невзирая на трудности...».
Слова песни передавались из спальни в коридор и разносились эхом повсюду – от спален и коридоров до палубы. После насыщенного событиями дня на острове шесть сестёр в моей комнате репетировали вместе, с большим энтузиазмом подпевая припевами. Иногда, как только мы начинали петь, к нам присоединялась соседняя комната, весь корабль наполнялся смехом, глаза всех сияли от радости…
Недельная поездка закончилась, но воспоминания об этом особенном путешествии остались в сердце каждого, ещё глубже запечатлевая наставления президента Хо Ши Мина: «Равнина — наш дом, а море — наша дверь. Можем ли мы охранять свой дом, не охраняя дверь? Куда первыми проникнут шпионы? Они проникнут через главный вход. Поэтому мы должны научить наш народ защищать побережье».
Источник: https://baoquocte.vn/thang-tu-nho-mai-truong-sa-313737.html
Комментарий (0)