Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Поэзия Те Ханя все еще льется и поет.

Báo Quảng NgãiBáo Quảng Ngãi06/06/2023


(Baoquangngai.vn) - В стихотворении «Воспоминания о реке своей родины» Те Хань писал о реке Трабонг, участке, протекающем через его деревню Тхуаньйен, а не о какой-либо другой реке, но чувства, высказанные в этом стихотворении, адресованы всем рекам Вьетнама.

Точно так же поэзию Тэ Ханя невозможно спутать с поэзией любого другого вьетнамского поэта, но это чисто вьетнамская поэзия. Это деревенская поэзия, прошедшая через утончённую душу, это невинная поэзия, когда она не пробовала, а когда испытала множество вкусов.

Я люблю поэзию Те Ханя, как люблю реки моего родного города, как люблю прохладную, умиротворяющую атмосферу и зелёные насаждения, которых больше нет в моём детстве. Редко у кого из вьетнамских поэтов есть такие прекрасные стихи, которые трогают сердца читателей, независимо от того, образованы они или нет, интеллектуалы или жители деревни, как поэзия Те Ханя. Можно упомянуть Нгуена Биня, но поэзия Те Ханя — это другой жанр «деревенской поэзии», чем поэзия Нгуена Биня. Она не такая изысканная, как у Нгуена Биня, но она более страстная и непосредственная, чем поэзия Нгуена Биня, словно река, текущая по множеству разных земель и долин.

Я знаком с Те Ханом и играю с ним с момента освобождения, уже несколько десятилетий. Но я никогда не видел, чтобы Те Хан «рекламировал» свою поэзию. Он спокоен и прост, как земля, «окружённая водой, в полдня пути по реке от моря» его родины, как его собственная поэзия, которую он всегда знает и не знает. Таков истинный поэт: всегда знающий и всегда не знающий о своей поэзии.

За свою долгую жизнь поэта, написавшего тысячи стихотворений, не все из них были хороши, не все «бессмертны», но, насколько мне известно, Те Хань никогда не считал это проблемой. Он спокойно пишет, спокойно не пишет и всегда с удовольствием читает любые произведения других поэтов, кроме своих собственных. Это тоже качество великого поэта: он умеет читать, чувствует, ценит произведения других поэтов и не знает, что такое «пиар» или не нуждается в «пиаре» собственных стихов.

Поэзия Тэ Ханя живёт естественно, естественно проникает в сердца читателей, естественно обитает в самом прекрасном месте – в человеческой памяти. Я был на родине Тэ Ханя, слышал, как рыбаки читают наизусть стихотворения «Родина» и «Вспоминая реку родины». Я также встречался и сблизился со многими «грамотными» учёными, настоящими интеллектуалами, и слышал, как они читали стихи Тэ Ханя, написанные до и после Августовской революции.

В день смерти Тэ Ханя ко мне позвонил журналист, чтобы взять интервью о его поэзии. Он сказал: «Похоже, люди считают, что поэзия Тэ Ханя после революции не так хороша, как поэзия Тэ Ханя в период «новой поэзии». Я рассмеялся и посоветовал тому, кто это сказал, перечитать поэзию Тэ Ханя до и после революции. Поэзия есть поэзия, поэты не всегда пишут хорошие стихи, но поэзия исходит из сердца и души поэта, а не извне.

У Те Ханя и после 1975 года были прекрасные стихи – одновременно простые и невинные, «рассеянные» в стиле Те Ханя, которые полюбились многим читателям. Более десяти лет Те Хань молча беседует со своей поэзией, с родной рекой, с рекой своей жизни. Такова судьба поэта, но не судьба его поэзии.

Поэзия Те Ханя продолжает течь, петь, тихо и журча, как река Трабонг в его родном городе, всё ещё освежающе орошая души вьетнамцев, любящих свою деревню, свою страну и свою поэзию. Можно сказать, что у Те Ханя было более десяти лет, чтобы в тишине увидеть, как его поэзия живёт.

Разве это не странное счастье для поэта? Многие поколения жителей Куангнгая любили и помнили наизусть стихи Те Ханя. Не всем известным поэтам так повезло: их стихи любят и на родине.

Не обязательно, потому что стихи Те Ханя во многом посвящены его родине:

«Моя деревня — рыбацкая.
Вода окружает море, находящееся на расстоянии половины дня пути по реке.

Стихи, написанные о его родном городе Биньзыонг , Биньсоне (Куанг Нгай), сделали Те Ханя знаменитым и уважаемым человеком по всей стране. Но это ещё не всё.

Поэзия Те Ханя убеждает куангнгаев именно потому, что его поэтическая душа необычайно чиста: это душа коренного жителя Куангнгаев. В силу исторических, географических и других причин душа куангнгаев особенно чиста. Эта душа может быть сильной, может быть экстремистской, а порой и утончённой, но её самая выдающаяся черта — простота, невинность, тяга к внутренним переживаниям, часто одинокому, иногда жалкому, а также полному чувства беспомощности:

«Птицы летят обратно в горы, там темно.
«Нет деревьев, на которых птицы могли бы сидеть, нет еды, которую птицы могли бы есть».

Это народная песня. Что касается поэзии Те Ханя, то вот она:
«Я брожу по узкой дороге
«Не тащи печаль по деревне»

Или:

«Я обнаружил, что мне нравятся корабли.
Тысячи жизней недостаточно, чтобы ехать быстро.
В паре что-то задерживается.
Вагоны были полны страданий.

Идея строительства высокоскоростной железной дороги возникла у людей не из-за стихов «Те Хань», а из-за того, что они раскрывают эмоциональную сторону народа Куангнгай: их очень легко растрогать и они легко поддаются сочувствию:

«У Сэма Сона есть пары вместе
Глаза в глаза, рука в руку, ласки
Почему я до сих пор наедине с морем?
Где ты, где ты?

И:

«Я смотрю на глубокий, чистый колодец
Вода подобна зеркалу, отражающему ваш одинокий образ.

Всегда глядя на водную гладь, как в зеркало, испытываешь чувство одинокого человека, чувство потерянности. Это чувство в поэзии Те Ханя – чувство ребёнка, оно чистое и слегка грустное, но порой и тревожное. Многие жители Куангнгая, оказавшись вдали от родины, испытывают то же самое. Если во время пандемии COVID-19 попытаться прочитать стихотворение Те Ханя о любви, о родине жителям Куангнгая, которые остались без электричества и изо всех сил пытаются заработать себе на жизнь в Сайгоне, тем, кто хочет вернуться домой, но не может, – гарантирую, они расплачутся.

Стихи Те Ханя написаны для этих людей, для них, а не для тех, кто сыт и равнодушен к своим собратьям или родине. Возможно, после того, как Те Хань навсегда покинул нас, мы чувствуем, что его поэзия становится всё ближе и ближе народу Куангнгай в частности и вьетнамскому народу в целом. Те Хань пишет стихи так же легко, как и его голос – мягкий, протяжный, словно журчание речной воды, с акцентом Куангнгай. На протяжении всей своей жизни, хотя он прожил в Ханое дольше, чем на родине, Те Хань сохранял акцент Куангнгай без какой-либо примеси. Давайте послушаем любовь народа Куангнгай в этом простом голосе – он глубже и поразительнее, чем мы думаем:

«Проснувшись ото сна,
Я знаю, ты далеко.
Луч солнца на стене
Знай, что ночь закончилась.

Простота и изысканность поэзии Те Ханя на первый взгляд кажутся ничем, но когда мы думаем о ней, переживаем и чувствуем её, мы ощущаем её глубину. Это глубина глубокого синего русла реки, глубина латеритового колодца, дна которого мы не видим. Поэзия Те Ханя лёгкая, откровенная и дружелюбная, но это не аналитическая, структурная или символическая поэзия. Она никого не подавляет. И всё же нам нелегко прочувствовать её, полностью понять. Поскольку это внутренняя поэзия, она подобна водной глади, которая всегда размыта, трудноуловима, даже если находится совсем рядом. Каждый великий поэт вносит свой уникальный вклад в поэзию в целом. Те Хань вносит в поэзию нежный голос своей души, души деревенского ребёнка, не сломленной городской жизнью:

«Я пришел на эту улицу, чтобы найти тебя.
Прохожие думали, что он ищет тень.

Эти «прохожие» были горожанами, горожанами, они никак не могли знать, что ищет этот деревенский парень, о чём он мечтает. Не поэтому ли, когда Ханой стал слишком хаотичным, рыночная экономика стала слишком хаотичной, Те Хань тихо лёг и замолчал. Ребёнок в нём замкнулся в себе, всё глубже погружаясь в свой сон. Тихий сон длиной в десять лет?

ТХАНЬ ТХАО



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт