
В официальном распоряжении говорится: В целях подготовки к церемониям закладки первого камня, открытия и технического ввода в эксплуатацию объектов, приуроченных к 14-му Национальному съезду Коммунистической партии Вьетнама 19 декабря 2025 года, премьер-министр издал следующие официальные распоряжения: № 158/CĐ-TTg от 4 сентября 2025 года, № 224/CĐ-TTg от 20 ноября 2025 года и № 235/CĐ-TTg от 1 декабря 2025 года, в которых конкретным ведомствам, ведомствам, народным комитетам провинций и городов, корпорациям, генеральным компаниям и соответствующим подразделениям поручены конкретные задачи.
В связи с приближением крайнего срока 19 декабря 2025 года, для обеспечения наилучшей подготовки к этому важному событию, Премьер- министр просит: министров, руководителей ведомств министерского уровня и государственных органов; председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения; председателей советов директоров и генеральных директоров корпораций, генеральных компаний и связанных с ними предприятий строго выполнять указания Премьер-министра, содержащиеся в следующих официальных распоряжениях: № 158/CĐ-TTg от 4 сентября 2025 года, № 224/CĐ-TTg от 20 ноября 2025 года и № 235/CĐ-TTg от 1 декабря 2025 года; Поручить владельцам проектов/инвесторам заблаговременно подготовить все материально-технические условия для организации церемоний закладки первого камня, торжественного открытия и технического ввода в эксплуатацию объектов, находящихся в их ведении, в соответствии с общим сценарием, разработанным Вьетнамским телевидением (VTV), обеспечивая торжественность, эффективность, экономичность и безопасность.
В процессе подготовки мы тесно сотрудничали с Вьетнамским телевидением, Вьетнамской почтово-телекоммуникационной группой (VNPT), Вьетнамской военно-телекоммуникационной группой (VIETTEL) и Министерством строительства, чтобы обеспечить успешное проведение церемонии.
Подразделения, ответственные за ход и качество мероприятий, которые им поручено организовывать, должны обеспечивать все этапы подготовки мероприятий; координировать действия с VNPT и VIETTEL для подключения линий электропередачи; и координировать действия с Вьетнамским телевидением/местными телестанциями для подготовки новостных репортажей, предоставления видео- и звуковых сигналов, соответствующих техническим и сценарным требованиям, а также требованиям для онлайн-трансляции и прямой трансляции на национальном телевидении.
Предоставлять Вьетнамскому телевидению и Организационному комитету высококачественные изображения, видео и ролики о проектах, которые будут включены в программы телевещания; брать на себя полную ответственность за мероприятия, организованные их ведомством или подразделением; заблаговременно отбирать профессиональных организаторов мероприятий, обладающих необходимыми навыками и опытом для организации и проведения мероприятий; заблаговременно приглашать представителей соответствующих ведомств и подразделений для участия в проектах, находящихся в их ведении.
Председатели народных комитетов провинций и городов центрального подчинения: поручить провинциальным/городским радио- и телестанциям, ВНПТ и ВЬЕТТЕЛ обеспечить передачу, производство и предоставление телевизионных сигналов в прямом эфире и в режиме онлайн от местных пунктов вещания (за исключением центрального пункта вещания и основных пунктов вещания с интерактивными выступлениями) к центральному пункту вещания.
Власти провинции реализуют планы по обеспечению безопасности, охраны порядка, электроснабжения, связи, организации дорожного движения, медицинского обслуживания, а также предотвращения и контроля пожаров в районе проведения мероприятия.
Поручить Заказчику проекта/Правлению управления проектом и инвесторам строительных проектов обратиться к организаторам мероприятия с просьбой скоординировать действия с VTV, VNPT и VIETTEL для обеспечения передачи телевизионных сигналов в центральный пункт вещания, а также приема и отображения изображений программ на светодиодных экранах во время мероприятия.
Назначить заместителя председателя Народного комитета провинции для непосредственного надзора и координации действий с Организационным комитетом; и нести полную ответственность за обеспечение того, чтобы мероприятия, организованные Народным комитетом провинции/города, соответствовали требованиям для прямой телевизионной трансляции, онлайн-трансляции и прямой трансляции на национальном телевидении.
Организуются отдельные программы в каждом населенном пункте с 7:30 до 8:50 утра 19 декабря 2025 года, включая: представление делегатов, культурные выступления, отчеты о проектах, награждение и т. д. С 9:00 до 11:00 утра 19 декабря 2025 года все населенные пункты будут подключены к официальной трансляции программы на телеканале ВТВ.
Генеральный директор Вьетнамского телевидения (VTV) будет руководить разработкой подробного сценария и программы церемонии в сотрудничестве с Вьетнамским радио и Вьетнамским информационным агентством, которые будут представлены Министерству строительства, другим министерствам, ведомствам, муниципалитетам, корпорациям и компаниям до 20:00 16 декабря 2025 года для составления и единой реализации во всех местах проведения мероприятия. Он также будет отвечать за коммуникацию со СМИ до, во время и после мероприятия на каналах телеканала и в социальных сетях.
Отвечает за производство, режиссуру и организацию программ в соответствии со сценарием для прямых и онлайн-трансляций из разных мест, прием сигналов от VNPT и VIETTEL и трансляция на VTV.
В координации с ВНПТ, ВЬЕТТЕЛ, местными телестанциями, а также соответствующими агентствами и подразделениями, они отвечают за производство изображений и запись в центральном пункте и 11 основных локациях. Они также отвечают за общую репетицию трансляционной программы в соответствии со сценарием, обеспечивая качество и ход работы.
Председатель совета директоров Вьетнамской группы почтовой и телекоммуникационной связи (VNPT) поручил: VNPT в координации с VIETTEL отвечает за инфраструктуру передачи данных, обеспечивая установление соединения до 20:00 16 декабря 2025 года; предоставляет технический персонал в различных точках подключения; обеспечивает передачу всех прямых сигналов мероприятия для использования VTV в прямой трансляции на национальном телеканале; собирает изображения с точек подключения и передает сигналы на светодиодные экраны в каждой точке подключения; и выпускает запрос на методические материалы для инвесторов и руководителей проектов по внедрению онлайн-подключения к центральной точке подключения.

В центральном узле и 11 основных узлах: сотрудники VNPT будут отвечать за связь VNPT с командой организаторов мероприятия и командой по производству изображений VTV или местных телестанций... обеспечивая передачу изображений и звука от узлов к центральному узлу; предоставляя сигналы изображения и звука программы команде организаторов мероприятия для отображения на экране.
В остальных точках подключения: Ответственность за связь с организаторами мероприятия, предоставление линий передачи, оборудования, камер и персонала для подключения и передачи видеосигналов в центральную точку подключения; предоставление видео- и аудиосигналов программы организаторам мероприятия для отображения на экранах.
Председатель Народного комитета Ханоя поручил инвестору, а также соответствующим ведомствам и организациям: взять на себя ведущую роль и ответственность за организацию мероприятия на центральной площадке в соответствии с планом, сценарием и требованиями.
Председательствующий, в координации с Вьетнамским телевидением (VTV), VNPT, VIETTEL и другими соответствующими подразделениями, будет: обеспечивать подключение к центральному офису для проведения онлайн-видеоконференций из различных мест; устанавливать технические онлайн-соединения между центральным офисом и основными офисами; и подключать линии передачи и записывающее оборудование для обеспечения передачи сигналов в центральном офисе, гарантируя выполнение требований онлайн-трансляции и вещания.
Министр общественной безопасности поручил разработать план и дал указание местным полицейским силам обеспечить безопасность, порядок и регулирование дорожного движения во время мероприятия.
Вьетнамское информационное агентство, радио «Голос Вьетнама», газета «Нхан Дан»: Разработать планы и реализовать коммуникационные программы до, во время и после мероприятия, обеспечив насыщенное и впечатляющее содержание и формат, способствуя распространению позитивной энергии среди населения в честь 14-го Национального съезда партии.
Министерство внутренних дел отвечает за вручение наград организациям и отдельным лицам за выдающиеся достижения в следующих инициативах: «Содействие развитию современной и синхронной инфраструктуры; бережливость и борьба с расточительством»; масштабная кампания по награждению «500 дней и ночей для завершения строительства 3000 км скоростных автомагистралей»; а также координирует с Вьетнамским телевидением разработку сценариев программ, связанных с содержанием наград.
Премьер-министр поручил Министерству строительства и Правительственному ведомству, в соответствии с возложенными на них функциями и обязанностями, осуществлять мониторинг и оказывать давление на министерства, ведомства и местные органы власти в целях выполнения задач, поставленных в настоящем Официальном донесении, а также незамедлительно докладывать заместителю премьер-министра Чан Хон Ха для рассмотрения и принятия решений; в случаях, выходящих за рамки их полномочий, они должны докладывать премьер-министру.
Источник: https://baotintuc.vn/thoi-su/thu-tuong-chi-dao-to-chuc-le-khoi-cong-khanh-thanh-cong-trinh-du-an-chao-mung-dai-hoi-xiv-cua-dang-20251216192531490.htm






Комментарий (0)