29 сентября премьер-министр Фам Минь Чинь председательствовал на заседании Постоянного комитета правительства, где заслушал доклад о результатах первого заседания Совместного комитета по сотрудничеству в области железнодорожного транспорта между Вьетнамом и Китаем, а также рассмотрел ситуацию и ход работы, направленной на дальнейшее содействие реализации проекта строительства железной дороги Лаокай – Ханой – Хайфон в соответствии с требованиями.
Согласно постановлению Национального собрания, строительство железной дороги Лаокай — Ханой — Хайфон протяженностью около 419 км и общими капитальными затратами более 203 триллионов донгов (8,37 миллиарда долларов США) планируется начать в 2025 году и завершить к 2030 году. Премьер-министр распорядился провести церемонию закладки первого камня для нескольких этапов строительства железной дороги Лаокай — Ханой — Хайфон 19 декабря 2025 года.
Заслушав доклады и обсудив итоги встречи, премьер-министр Фам Минь Чинь высоко оценил усилия министерств и ведомств по выполнению поставленных задач. Межведомственная рабочая группа приняла участие в первом заседании Совместного комитета по сотрудничеству в области железнодорожного транспорта Вьетнама и Китая, которое недавно состоялось в Пекине.
Премьер-министр поручил соответствующим ведомствам продолжать реализацию соглашений высокого уровня, а также положений, достигнутых на первом заседании Совместного комитета, в духе «высокой решимости, больших усилий, решительных действий, тщательного выполнения каждой задачи», обеспечивая синхронность и всесторонность, «что сказано, то и сделано, обязательства должны быть выполнены, а действия должны приносить конкретные, измеримые результаты», с установлением «четких обязанностей, задач, сроков, полномочий и ожидаемых результатов».
Подчеркивая необходимость активных и незамедлительных действий, премьер-министр Фам Минь Чинь призвал к продолжению тесной координации с китайской стороной, обмену мнениями для достижения консенсуса по содержанию сотрудничества; министерства и ведомства должны активно выполнять задачи в соответствии со своими функциями, обязанностями и полномочиями, а также синхронно и тесно сотрудничать друг с другом. В случае возникновения трудностей или препятствий, выходящих за рамки их компетенции, они должны незамедлительно предлагать решения компетентным органам.
Премьер-министр Фам Минь Чинь поручил Министерству науки и технологий и Министерству строительства в срочном порядке разработать, оценить и опубликовать стандарты и правила для высокоскоростных железных дорог, в частности, для железной дороги Лаокай — Ханой — Хайфон, в соответствии с надлежащими процедурами, полномочиями регулирующих органов, а также правовыми и международными нормами, и завершить этот процесс к октябрю 2025 года.
Министерство образования и профессиональной подготовки совместно с соответствующими ведомствами незамедлительно начнет сотрудничество в области подготовки кадров. Министерство иностранных дел продолжит содействовать проведению мероприятий высокого уровня для облегчения реализации проектов, связанных с Китаем.
Министерство финансов в сотрудничестве с соответствующими ведомствами проведет анализ и расчет механизмов финансирования, заблаговременно привлекая вьетнамский капитал и изучая наиболее эффективные варианты кредитования. Одновременно будет продолжено тесное сотрудничество с Азиатским банком инфраструктурных инвестиций по вопросу целесообразности получения кредитов для проекта. Подробный план будет в срочном порядке представлен Постоянному комитету правительства в октябре 2025 года.
Премьер-министр потребовал срочного укрепления кадровых ресурсов и консолидации советов по управлению проектами железных дорог при Министерстве строительства; Совет по управлению проектом железной дороги Лаокай – Ханой – Хайфон должен продолжать содействовать скорейшей реализации проекта, руководствуясь принципом обучения на ходу, извлекая уроки из опыта и проявляя максимальную инициативу в выполнении задач, особенно тех, которые могут быть выполнены самостоятельно.
Премьер-министр поручил Министерству строительства и соответствующим ведомствам разработать комплексный план выполнения работ по критическому пути, расчистке земель и реализации отдельных компонентов проекта. В частности, для компонента проекта 1 (инвестиции в инфраструктуру, соединяющую станции вдоль линии и площади станций, с использованием внутренних средств) премьер-министр потребовал завершить и утвердить отчет о технико-экономическом обосновании к октябрю 2025 года; завершить разработку технических проектов для начальных работ до 6 ноября; выбрать подрядчиков и консультантов по надзору до 5 декабря; и завершить расчистку земель и разминирование в зоне начала работ до 19 декабря.
Что касается компонента проекта 2 (инвестиции в строительство железных дорог с использованием внутренних и заемных средств), премьер-министр потребовал срочной подготовки отчета о технико-экономическом обосновании, который должен быть завершен не позднее июня 2026 года, с приоритетом качества превыше всего; оценка и утверждение отчета также должны быть проведены в срочном порядке.
Премьер-министр поручил министерствам и ведомствам совместно со своими китайскими коллегами подписать соглашение о соединении железнодорожных путей стандартной колеи между двумя странами и потребовал завершить подготовку документации и технических планов к сентябрю 2025 года.
В отношении сотрудничества в развитии железнодорожной отрасли премьер-министр подчеркнул подход к реализации проектов от низкого к высокому уровню, от малого к крупному, от простого к сложному, обеспечивая тщательность на каждом этапе.
Премьер-министр поручил Министерству строительства продолжать эффективно руководить и координировать сотрудничество с Китаем, опираясь на уже достигнутые успехи, разрабатывать дорожную карту, отслеживать прогресс и определять конкретные направления работы в духе «шести четких пунктов», а также периодически отчитываться ежемесячно; наряду с проектом железной дороги Лаокай – Ханой – Хайфон, необходимо продолжать продвижение проектов железных дорог Донгданг – Ханой и Монгкай – Халонг – Хайфон, соединяющих Вьетнам и Китай.
PV (составлено)Источник: https://baohaiphong.vn/thuc-day-cac-du-an-duong-sat-ket-noi-voi-trung-quoc-522139.html






Комментарий (0)