24 мая на территории кампуса Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) прошла третья программа «День Вьетнама».
Российские студенты, изучающие вьетнамский язык, и вьетнамские студенты, обучающиеся здесь, привнесли на сцену свое вдохновение из вьетнамской культуры.
В своей приветственной речи на мероприятии представитель посольства Вьетнама в России г-жа Май Нгуен Тует Хоа, курирующая работу со студентами, отметила, что посольство высоко ценит инициативу организации Дня Вьетнама в МГЛУ по случаю годовщины со дня рождения президента Хо Ши Мина , а также важнейших праздников двух стран – Дня Победы Дьенбьенфу 7 мая и Дня Победы над фашизмом 9 мая.
Говоря о традиции образовательного сотрудничества между двумя странами, г-жа Май Нгуен Тует Хоа напомнила, что 70 лет назад президент Хо Ши Мин отправил 100 студентов на учебу в российские вузы. Большинство из них впоследствии стали переводчиками и мостами для дружбы между двумя странами. Тем самым она подчеркнула важность обучения в развитии двусторонних отношений.
В беседе с журналистами VNA в Москве директор МГЛУ Ирина Краева называет студентов из Вьетнама и российских студентов, изучающих вьетнамский язык, одним и тем же словом «вьетнамские студенты».
Она сказала, что студенты вьетнамского отделения, отделения восточных языков и переводческого отделения очень рады изучать вьетнамский язык, несмотря на то, что он считается одним из сложных языков, особенно для европейцев.
Директор Краева подчеркнула, что, хотя ученики изучают вьетнамский язык всего 1-2 года, они продемонстрировали свое понимание вьетнамского стиля и красоты, и на основании этого мы можем быть полностью уверены, что в будущем они станут надежными экспертами во вьетнамском языке.
Программа построена как путешествие во Вьетнам двух подруг Анны и Ха.
Ха привезла свою подругу из далекой России, чтобы вместе посетить вьетнамскую деревню, послушать народные песни и окунуться в традиционную вьетнамскую жизнь.
Вьетнамский фольклор вдохновил выпускницу МГЛУ Екатерину Макарову на написание сценария, постановку и прочтение вьетнамских текстов для спектакля «Легенда о любви Солнца и Луны», полностью исполненного российскими студентами.
Автор Макарова, журналистка, сказала, что во вьетнамской культуре ей больше всего нравится связь прошлого и настоящего, переплетение современности с традицией.
Для Екатерины, благодаря многолетней учебе, вьетнамская культура – это любовь к родине, образование и вдохновение в каждой народной истории.
После 7 лет набора вьетнамских студентов MGLU теперь может быть самодостаточным в плане преподавателей, когда выпускники возвращаются, чтобы преподавать в своей собственной школе.
Ирина Краева также сообщила, что Российская Федерация заказала обучение синхронному переводу на вьетнамский язык, который является наиболее сложной формой перевода, используемой на важных и высокоуровневых конференционных мероприятиях.
Поддержка на национальном уровне и перспективные возможности трудоустройства все больше повышают качество обучения вьетнамскому языку в MGLU, где вьетнамский язык становится все более перспективным направлением развития.
Источник: https://www.vietnamplus.vn/tung-bung-ngay-viet-nam-tai-dai-hoc-ngon-ngu-quoc-gia-moskva-post955368.vnp
Комментарий (0)