Журналист Уонг Тхай Биеу на кладбище деревни Плейпьянг, провинция Гиалай |
Я считаю, что для того, чтобы литература была одновременно прекрасной и глубокой, сохраняя свою ценность с течением времени, писателю требуется усердие, преданность делу, стремление к поиску и познанию, жажда открытий и способность чувствовать и умом, и сердцем. Уонг Тхай Бьеу – именно такой писатель. Он известен читателям и широкой публике как журналист, поэт и сценарист. Независимо от того, в какой области он работает, Уонг Тхай Бьеу оставил свой след в словесном мире.
• ПУТЕШЕСТВИЕ, ЧТОБЫ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С КУЛЬТУРНЫМ ИСТОЧНИКОМ
Уонг Тхай Бьеу пишет на самые разные темы о культуре, истории, людях... По его мнению, «цветок, названия которого мы не знаем, расцветает на чужой земле. Река, которую мы переходим вброд впервые. Реликвия, известное место, народная легенда, древняя песня... Всё это так, но именно различия, различия формируют идентичность. Журналисты уезжают, а затем приезжают. Приезжая, они чувствуют и воодушевляются впечатлениями и открытиями» (Echoing Sounds).
На каждой остановке Уонг Тхай Бьеу даёт читателям глубокие знания о процессе освоения земель, о пройденном пути. Речь идёт не о сухих данных и цифрах, а об истории в целом, весь исторический процесс мастерски и живо представлен. Это земля Фузя, «где патриотичный молодой король Хам Нги и генералы военной фракции построили линию обороны против захватчиков, место, которое более века было окутано легендарным туманом» («Старые сказания о земле Фузя»). Это земля Тьендьен, где «отшельница То Нху обмахивалась веером, наслаждаясь ветром Ламзянг» («До Зяндина»). Это Футо, исконная земля вьетнамского народа: «Мы идём на поиски реальности в наших снах. Мы ступаем на землю предков, но наши сердца погружены в таинственный и легендарный дым благовоний» («К земле предков»). Это память о цитадели Винь, Хайванкуан под белыми облаками, У пограничной реки... Это также встреча с «живыми сокровищами» фольклора, Дао Ныонг в стране Ка Тру, художниками Кхыок Чо, певцами Бак Нинь Куан Хо, пением Ха Тхань Сам... Следуя по стопам автора, я вижу фигуру странствующего певца, охваченного ностальгией по былым временам, путешествующего, чтобы найти и спеть старые песни, которые все еще сохраняются среди света современности.
Рассказывая о старых историях и людях, Уонг Тхай Бьеу создал пространство, пропитанное ностальгией: «Пейзаж освежает, летнее солнце в зените. Где же сцена воссоединения, где сад с корицей и акацией? Мох, покрывающий старый кирпичный пол, уносит меня в далёкое прошлое» (До Жанг Диня). «Зелёная тысяча Хонгов всё ещё несёт гордую фигуру Уй Вьен Тыонг Конга, скачущего на коне и поющего беззаботную песню, восхваляющую тысячу прямых сосен. Ветер дует на Ламзянг, подталкивая лодку, залитую лунным светом. Тень То Нху всё ещё здесь…» (Дао Ныонг в стране Ка Тру). «Красные листья баньяна удивленно падают перед дорогой, окрашенной в цвет прохладного ветерка, дующего в глубину улицы. Личные чувства переполняются в сумерках» («Старая улица», «Старики»)… Его стиль письма внезапно заставляет меня вспомнить рассказчиков прошлого, которые знали классику наизусть и, используя свой собственный язык, превращали, казалось бы, знакомые истории в захватывающие и захватывающие.
Однако, не только предаваясь воспоминаниям, Уонг Тхай Бьеу также выразил свои мысли об изменениях в настоящем, вложив в них голос человека, стремящегося сохранить ценности, оставленные предками. «Я вдруг вспомнил день, когда под баньяном моей деревни появится супермаркет под названием «Кора» или «Плаза». И в тот момент я задался вопросом, останется ли место для деревенской, романтической народной песни» («Сельский рынок, священный огонь»). «Стоя на краю перевала, шатаясь, глядя на Хайвань Куан, я почувствовал грусть. Хотя окончательного ответа на вопрос о том, кто виноват, не было, дождь, солнце и грозы всё равно прошлись по этому месту» («Хайвань Куан под белыми облаками»). Эхо автора нашло отклик, когда это знаменитое место было восстановлено и вернулось к своему первоначальному величественному виду.
Уонг Тхай Бьеу оставил множество следов на землях Центрального нагорья, где он проработал более трёх десятилетий. За свою журналистскую карьеру он раскрыл множество пластов тайн посреди величественной дикой природы, открыв уникальные культурные пласты горных этнических групп. Уонг Тхай Бьеу цитирует покойного профессора Фам Дык Зыонга, директора Института исследований Юго-Восточной Азии, чтобы объяснить свой путь открытия: «Я живу и пишу в Центральном нагорье, и если у меня нет понимания истории, культуры и самобытности коренных народов, мои статьи будут пресными, маргинальными и неспособными познакомить читателей с интересными внутренними пластами» (Те, кто вдохновляет).
Уонг Тхай Биеу пришёл к людям, чтобы понять их, рассказать истории как очевидец, а не глазами праздного туриста. Именно тогда он отправился торговать, чтобы сыграть Тэт: «В культуре коренных народов Центрального нагорья традиционный Тэт – это сельскохозяйственные обряды, ритуалы, связанные с жизненным циклом, и традиционные праздники, несущие в себе культурный колорит этой этнической группы». Именно тогда он ел и спал с людьми, чтобы ощутить неразрывную связь между огнём и звуком гонга: «Огонь питает звук гонга. Гонг может быть только невинным и доверительным, передавая священные послания через огонь. Огонь погаснет, когда душа гонга будет отправлена, гонг замолчит, когда гонг потеряет свой огонь». Чтобы понять культуру длинного дома, «в прошлом на всю деревню, состоящую из сотен людей, приходилось всего пять или семь длинных домов, в каждом доме иногда жила целая большая семья, даже целый клан, насчитывающий до сотни человек. В каждом длинном доме было до дюжины кухонь, то есть до дюжины небольших семей, живущих вместе» (Где же кухни и очаги в длинных домах?).
Благодаря тесной связи со своим народом, Уонг Тхай Бьеу рассказывает читателям много интересного о самобытности этнических групп, об их босых ногах, о временах года, о кочевничьей природе своего народа; о музыке жителей Центрального нагорья: «Центральное нагорье не воет и не ревёт. Центральное нагорье не такое огненное, как многие ошибочно полагают. Огонь в музыке Центрального нагорья – это пламя, горящее в сердце, горящее от безмолвного, но мощного потока культуры. Современная музыка Центрального нагорья вдохновлена народными песнями Айрая, Куута, Лалонга, Ялльяу... В ней – целый мир страсти, нежности, глубины и дикости; безмолвной грусти, но чистой, как ручей, как водопад» (подобно птице фи, летящей к своим истокам). Он также раскрывает многое из того, что ушло в прошлое и от чего остались лишь слабые следы. Предками народа чуру, живущего в великом лесу сегодня, могли быть представители древней королевской семьи Чам (Фьё ланг Чуру). Что народ чамов когда-то был хозяевами океана, «строил большие лодки, чтобы совершать плавания в Таиланд, кхмерам, на Яву... и создавал свою собственную великолепную архитектуру во многих стилях» (рассуждения о регионе чамов)...
• ПРИЗРАКИ ДЕРЕВНИ
В эссе «Tham tham hon que» Уонг Тхай Бьеу упомянул высказывание народного артиста Чан Ван Туя: «Если дойдешь до края моря… иди и иди, и вернешься… в свою деревню». Возможно, он позаимствовал идею талантливого режиссера, чтобы рассказать о себе. На страницах романа он приглашает читателей исследовать многие земли, где он побывал, с юга на север, с востока на запад, но самые трогательные и глубокие чувства я все же испытываю к его родному городу Нгеан. Этот город, помимо того, что приглашает читателей исследовать культурный и исторический мир, красоту земли и людей, также наполнен глубокой ностальгией по прошлому, по родным и друзьям, по трудолюбивому и невинному детству. «Познав всю сладость и горечь жизни, каждую ночь, просыпаясь, я всё ещё помню душераздирающий крик кукушки в мангровых лесах во время отлива. Мои воспоминания – о лесах на болотах с густой зелёной листвой и бесконечными фиолетовыми цветами. Ночью в городе я до сих пор не могу забыть звук босых ног, шагающих по грунтовой дороге передо мной» («Воспоминания о ветре»). Деревня – его страсть, когда «я думаю и пишу вечно, но не могу уйти от необъятных и глубоких пространств сельской местности, которые существовали и всегда будут существовать в моей душе» («Деревенский парень в городской рубашке – писатель Фонг Дьеп беседует с Уонг Тхай Бьеу»).
В ностальгии река Лам предстаёт как одухотворённое, живое и проникновенное существо, полное человечности. «Каждый вечер я думаю о своём родном городе, реке Лам, словно посылая его в самые глубины моей души. Река Лам во мне – это тоже образ женщины, но женщины, рожающей после мучений физической боли» («Песнь реки»). «Нежная река сладка, как материнское молоко, обнимает, успокаивает и исцеляет» («Детская считалочка»).
Читая произведения Уонг Тхай Бьеу, легко заметить, что он много говорит о ветре. Словно он сам и есть ветер. Ветер, принимающий множество форм. Ветер, наполненный глубокими чувствами. Ветер, доносящийся из прошлого. Ветер, бродящий по бескрайним просторам. Сладкий ветер, дующий с рек Нгеан и Лам. «Ветер дует так, словно тысячу лет жаждал подуть. Ветер обременён трудностями, спускаясь с бескрайних просторов красными аллювиальными облаками. Ветер пахнет молодой грязью, накопленной за долгую жизнь. Ветер играет беспокойными криками заблудившихся птиц в конце ночи» («Старый сезон цветка баньяна»). «Ветер сушит слёзы жалких людей. Ветер успокаивает их тревоги. Ветер убаюкивает младенцев. Ветер уносит души стариков. Ветер сострадания и сочувствия» («Поющая река»). «Центральное нагорье, ветреные месяцы. Ветры меняются без сопротивления, не разгораются ураганами, не рвут траву и деревья. Ветры не ревут, как штормы в прибрежном регионе. Ветры долго дуют над горами, холмами, реками, водопадами, ровно настолько, чтобы развеять по земле всё, что тысячи лет накапливалось в недрах великого леса. Ветры дикие и необузданные» («The Going Season»). В его четырёх книгах половина тем вдохновлена ветром: сборник стихов «Ветер с поля» и сборник эссе «Ветер дует из страны памяти».
* * *
За 35 лет профессиональной журналистики Уонг Тхай Бьеу побывал во многих местах, встретил множество людей, множество идентичностей, множество жизней и выразил их в бесчисленных ярких статьях. Его слова не просто носят типичный журналистский характер, но наполнены душой, мыслями и глубокими объяснениями. Будучи журналистом, Уонг Тхай Бьеу занимается многими делами, пишет во многих областях, на самые разные темы, но культура – это та земля, которая дарит ему бесконечное вдохновение и оставляет глубокое впечатление. Он сказал, что для журналистов очень важно определить «компас» своего пера, для него это путешествие, постижение культуры. «Независимо от того, где именно в этой стране, история и культура всегда притягивают, а также являются дрожжами, которые создают силу письма», - сказал о нем писатель, журналист, переводчик Фан Куанг. «Что удерживает душу читателя, так это культурная сущность, дух, исходящий от ландшафта, куда мы отправляемся, от людей, которых мы случайно встречаем. Уонг Тхай Бьеу не удовлетворен тем, что видит перед собой. Он пытается найти где-то скрытую культурную душу. Для вещей, которые еще не ясны или хотят быть яснее, как журналист, он полагается на ученых, художников, ремесленников через обмены. Культура - это притяжение, но также и награда за усилия Уонг Тхай Бьеу от его поездок и встреч...».
Источник: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202506/uong-thai-bieu-ngon-gio-lang-du-25134cc/
Комментарий (0)