Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tre västerlänningar är vietnamesiska "språkambassadörer"

Stephen Turban (amerikan) brinner för ståuppkomik; Kyo York från New York (USA) brinner för Trinh Cong Sons musik; Andrey Nguyen (Ryssland) fascineras av traditionell matlagning. Tre västerlänningar kom till Vietnam från avlägsna länder men delade en kärlek till vietnamesisk kultur. För att tillfredsställa den passionen vände de sig till vietnamesiska som en bro, ett kommunikationsmedel. Av en slump blev de "språkambassadörer" för att hjälpa vietnameser att nå högt och långt.

Thời ĐạiThời Đại12/11/2025

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt
Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt
Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

”Hej allihopa. Låt mig presentera mig: jag heter Stephen, mitt vietnamesiska namn är Vu. Jag har varit i Vietnam i fyra år.” Med en självsäker röst, standarduttal och glada ögon presenterade sig Stephen Turban, en tidigare student vid Harvard University (USA), på ståuppscenen i Ho Chi Minh City (HCMC) år 2024.

För fyra år sedan, på samma scen, fick den unge mannen publiken att brista ut i skratt när han av misstag sa ”Vu” istället för ”Vu”. ”Jag insåg först efter föreställningen att jag hade uttalat det fel”, sa han. ”Men det var en minnesvärd upplevelse.”

Nu har Stephen blivit ett välbekant ansikte i Ho Chi Minh Citys ståuppscen med artistnamnet "Stephen Vu". Han uppträder på vietnamesiska och förmedlar bekanta och humoristiska berättelser till publiken. "Häromdagen när jag var och handlade hälsade jag personalen 'Hej syster', hon blev förvånad och sa 'Bra!', sa han, vilket fick hela publiken att skratta.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Stephen Vu (vit skjorta, längst till vänster) i ett framträdande på scen i Ho Chi Minh Citys ungdomskulturhus.

Född 1993 på Hawaii (USA), tog examen i statistik från Harvard University, arbetade på strategikonsultföretaget McKinsey och var doktorand vid Harvard Business School. Stephen har haft en lysande akademisk karriär. År 2017 reste han till Vietnam för att studera vietnamesiska bara för att förstå kulturen, men bestämde sig sedan för att stanna länge.

”När jag lämnade Vietnam åkte jag till Amerika, till Kina, men jag fortsatte att tänka på Vietnam”, sa han. ”Ho Chi Minh-staden är mitt hem. Jag kommer definitivt att stanna här länge.”

År 2020 var han med och grundade Lumiere Education, som stöder gymnasieelever runt om i världen att genomföra forskningsprojekt under ledning av erfarna mentorer. Genom detta initiativ har vietnamesiska studenter och studenter från många delar av världen möjlighet att delta i avancerad forskning inom maskininlärningsteknik, cancerforskning, ekonomi etc. Stephen sa att han älskar den vietnamesiska befolkningens energi och framsteg. ”Det är något väldigt speciellt med Vietnam. Jag vet inte hur jag ska beskriva det, men det finns en dikt av Che Lan Vien som jag verkligen gillar : När vi är här är det bara en plats att leva på/När vi lämnar har landet blivit vår själ.”

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Stephen Vu uppträder med ståuppkomik.

Stephens passion för ståuppkomik kom av en slump. En dag följde han med sin vietnamesiska lärare för att se Saigon Teu-gruppen uppträda på Youth Cultural House (HCMC), och han blev omedelbart fängslad av konsten. I nästan ett år följde Stephen tyst föreställningarna, deltog i gruppaktiviteter och bad till och med om att få gå med i Zalo-gruppen för att läsa manus, lära sig jonglera och hantera situationer på scenen.

En dag, övervunnen sin blyghet, sms:ade han djärvt gruppen: ”Har jag någon chans att stå på scen?” ”Vid den tiden trodde vi bara att han ville lära sig vietnamesiska bättre, men vem hade kunnat tro att han ville uppträda ståuppkomik på vietnamesiska”, berättade Hien Nguyen, en av gruppens grundare.

När Stephen fick möjligheten skrev han flitigt manuset och bad två vietnamesiska lärare att korrigera varje replik för att göra den naturlig och charmig. Hittills har var och en av Stephens framträdanden mottagits varmt av publiken. På sociala nätverk har hundratals kommentarer skickats med komplimanger: "Charmigt, Vus komedi är väldigt rolig", eller "Stephen är så charmig! Tack för att du förstår vietnamesiska till den grad att du kan framföra ståuppkomik"...

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Stephen Vu och medlemmar i ståuppgruppen Saigon Teu.

Vietnamesiska är fortfarande en utmaning för Stephen. Han sa att han bara kan förstå ungefär 70 % av berättelserna som hans vänner i gruppen pratar om, ”eftersom de ofta pratar slang, helt Generation Z-språk.” För att hänga med bär han alltid med sig en liten anteckningsbok fylld med nya ord han hör, tillsammans med deras betydelser och exempel från verkliga livet.

Utanför scenen kallas Stephen fortfarande skämtsamt för "Kung av Da Kao Ward" av sina vänner – ett smeknamn han verkligen gillar. Stephen siktar på att förstå 95 % av vad vietnameserna säger, utöka sin verksamhet till 100 anställda och förbättra sina prestationsförmåga. "Jag är ett levande exempel på 'Vietnammani' – en amerikan som 'älskar' Vietnam, en inofficiell ambassadör", sa han.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Till skillnad från Stephen Vu kom Kyo York, en ung man född 1985 från New York (USA), till Vietnam på en välgörenhetsresa 1999. Från att ha varit någon som inte kunde vietnamesiska talade han gradvis flytande, sjöng tydligt och blev en sångare som specialiserat sig på vietnamesisk musik.

Kyo York sa att det var Trinh Cong Sons sånger som fick honom att förälska sig i det vietnamesiska språket och kulturen. Musiken blev en bro som hjälpte honom att förstå det vietnamesiska folket och själen djupare. Från och med då bestämde sig den amerikanske mannen för att stanna i Vietnam och valde en professionell sångkarriär som ett sätt att visa tacksamhet till platsen som närde den kärleken.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Sångerskan Kyo York uppträder på scen.

I början tog det honom nästan 10 dagar att memorera och uttala en sång korrekt. ”I början tyckte jag att vietnamesisk musik var väldigt svår, från textens betydelse till uttalet. Jag lyssnade på CD-skivor, lärde mig av vänner och förstod gradvis vad texten ville säga”, sa han. Efter mer än 10 år tog det bara Kyo två dagar att memorera texten och bearbeta sången.

För honom handlar det att sjunga vietnamesisk musik inte bara om att uttrycka melodin utan också om att berätta en historia. ”En sångare är en historieberättare genom musik. För att sjunga bra måste man förstå varför kompositören skrev låten och vad han vill förmedla”, delade Kyo York. Innan han framför musiken undersöker han alltid omständigheterna kring låtens komposition, historiska sammanhang och författarens känslor för att förmedla låtens sanna anda.

Om publiken tidigare kallade honom för "västerlänningen som sjunger Trinhs musik", har namnet nu blivit bekant för "sångaren Kyo York". Han är älskad för sin klara, känslosamma röst.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Även om han är utlänning tycker Kyo York om vietnamesiska traditionella seder.

Kyo York döljer inte sin stolthet över sin resa för att erövra vietnamesiska: ”Vietnamesiska är extremt svårt, har accenter, många betydelser, och när man väl lärt sig det är det annorlunda i praktiken. Jag studerade det själv, utan att gå i skolan, och det tog mig mer än två år att tala det flytande.” För honom är vietnamesiska ett mirakel, det hjälper honom att förstå kulturen och, framför allt, att sjunga på det språk han älskar.

När han försökte sig på folkvisor var han tvungen att öva ännu hårdare: ”För utlänningar är det svårt att tala vietnamesiska, att sjunga folkvisor är ännu svårare. Melodin, uttalet och sångstilen är alla annorlunda. Jag var tvungen att öva mycket”, sa han. Tack vare vägledning från sina vänner framförde Kyo York gradvis folkvisor från nordliga till sydliga, och överraskade publiken med sin rösts sötma och rena vietnamesiska känsla.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Med nästan 770 000 följare och 18,1 miljoner gilla-markeringar på TikTok har ”Anh Tay Oi” – riktiga namn Andrey Nguyen, även känd som An – blivit ett fenomen på sociala medier på grund av sitt västerländska utseende men vietnamesiska ”operativsystem”. Han förstår vietnamesisk kultur, språk och särskilt vietnamesisk mat till den grad att han överraskar och glädjer nätanvändare.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Andrey köper kakor och prutar professionellt.

An föddes i Ryssland av en rysk mor och en vietnamesisk far, och lärde sig att tala vietnamesiska av sin far från ung ålder. Vid 6 års ålder följde han sin far till Hanoi för att bo hos sina morföräldrar. An växte upp omgiven av berättelser om sitt hemland, i kärleken till sina morföräldrar och det enkla livet som hanoibor.

De första skoldagarna fick hans ”västerländska” ansiktsuttryck hans klasskamrater att dra sig undan och inte våga prata med honom. Först när de hörde An tala vietnamesiska, trots att han fortfarande läspade, samlades hela klassen runt honom och lärde honom att läsa poesi, leka dragkamp, ​​skjuta kulor och hoppa rep. ”Att kommunicera med vietnameser varje dag hjälpte mig att uttala mig mer korrekt och gradvis anpassa mig till livet”, sa An.

Den rysk-vietnamesiske pojken växte upp i hjärtat av Hanoi och var passionerad för traditionell mat. Han vandrade ofta i de små gränderna i gamla stan och njöt av pho, söt soppa, kaffe, stekt grönt ris eller stekta fermenterade fläskrullar för att "lyssna på de gamla hanoibornas livsrytm". Det var hans nyfikenhet och kärlek till vietnamesisk kultur som fick An att öppna en TikTok-kanal, där han delade klipp av "västerlänningar som prutade på marknaden", "brände votivpapper på rätt sätt" eller "äter balut för första gången". Bara under 2023 lockade dessa videor nästan 30 miljoner visningar.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

TikTokern Anh Tay Oi deltar i en livesändning i Luc Ngan litchiträdgård (Bac Giang), juni 2025.

Publiken älskar An inte bara för hans humor utan också för att han lever som en riktig vietnames. Bilden av en västerlänning med konisk hatt, som bär en korg på väg till marknaden och öppet pratar med försäljaren har blivit ett välbekant varumärke. An sa att det var tack vare hans mormors lärdomar: "Om du inte vet något, fråga bara folk, inled ett uppriktigt samtal så kommer du att bli älskad." Han har tillämpat den lärdomen i varje möte, varje video, vilket får alla att se en närhet, naturlighet och respekt för vietnamesisk kultur i honom.

Ans vardagsberättelser är alltid fulla av humor. En gång påminde han skämtsamt en afroamerikansk vän att "hålla sig i rätt körfält", men oväntat svarade hans vän på lika perfekt vietnamesiska. "Jag blev väldigt förvånad. Sedan frågade jag efter hans nummer för att träffas över en kaffe", sa An.

I början av 2024 anmälde han sig till ”King of Vietnamese” för att förbättra sitt ordförråd och sitt uttryck. Hans charmiga introduktion fick publiken att skratta: ”Alla tittade på mig och undrade: Kommer den här personen från nordvästra eller centrala höglandet? De fysiska dragen är helt vietnamesiska, bara fasaden är blandad med västerlänningar.” Efter tävlingen talade han vietnamesiska mer flytande och införlivade till och med folksånger och ordspråk i sitt dagliga liv.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

TikTokern Anh Tay Oi guidar en utländsk vän att skära banh chung med bamburemsor.

An sprider inte bara kärleken till Vietnam till publiken, utan hjälper även internationella vänner att förstå mer om vietnamesisk kultur. Han brukade ta med vänner ut på fatöl, sitta vid trottoarstånd, ge dem korgar med lokala presenter, inklusive ägg, jordnötsgodis, torkade aprikoser... "Jag har tur som lever ett enkelt och lyckligt liv i Vietnam", delade han.

Tre västerlänningar, alla med sin egen resa och erfarenhet, men alla har en sak gemensamt: de övervinner språkbarriären för att förstå och berätta sin egen historia om Vietnam. Genom att lära sig från böcker, från livet, från de enklaste sakerna, låter de vietnamesiska bli rytmen som ackompanjerar varje steg på scenen, i musiken och i vardagen.

Artikel: Phan Anh

Grafik: Mai Anh

Phan Anh

Källa: https://thoidai.com.vn/ba-chang-tay-la-dai-su-ngon-ngu-tieng-viet-217603.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

'Sa Pa av Thanh-landet' är disigt i dimman
Skönheten i byn Lo Lo Chai under bovetes blomningssäsong
Vindtorkade persimoner - höstens sötma
Ett "rika människors kafé" i en gränd i Hanoi säljer 750 000 VND/kopp

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Vilda solrosor färgar bergsstaden Da Lat gul under årets vackraste årstid

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt