Musikern Pham Tuyens familj hoppas kunna klargöra allt snart.
Journalisten Pham Hong Tuyen – dotter till musikern Pham Tuyen – berättade för Dan Viet att hennes familj kände sig mycket obekväm när de bevittnade en serie av deras förfäders sånger som omvandlades till en annan stil och förlorade innebörden av den ursprungliga sången.
Musikern Pham Tuyen och hans dotter Pham Hong Tuyen. Foto: FBNV
"För närvarande blir upphovsrättsintrång i Vietnam alltmer sofistikerade. Tidigare innebar upphovsrättsintrång ofta att man använde texter, melodier eller inspelningar utan att be om tillstånd från låtens upphovsman. Men nu är många program och unga sångare villiga att omvandla en låt till en annan stil och förlora innebörden av den ursprungliga låten."
Vanligtvis justerades låten "Little Elephant in Ban Don" av min far - musikern Pham Tuyen - från dur till moll utan upphovsmannens godkännande. Varje musikaliskt verk är ett "hjärnbarn" av upphovsmannen, alla vill att unga människor fritt ska skapa och förnya verken så att låten kan spridas vidare, men den förnyelsen kräver fortfarande tillstånd och endast med upphovsmannens samtycke kan den modifierade musiken (även känd som derivat) släppas på plattformarna", delade Pham Hong Tuyen.
Fru Pham Hong Tuyen tillade att musikern Pham Tuyen inte är en svår person, men att han behöver respekteras som en stor musiker, verkets "fader".
"Jag minns fortfarande att programmet Tao Quan-mötet i slutet av 2009 skapade "Flood from the crossroads" baserat på originalsången "From a crossroads" för att betjäna programmet. Produktionsteamet kom för att be min far om lov och han gick glatt med på det direkt. Musikern Pham Tuyen var mycket stödjande för hans kreativa innovation av sitt verk, men det betyder inte att man godtyckligt använder och ändrar låten utan att be upphovsmannen om lov."
På senare tid har jag fått meddelanden från vänner som skickar länkar till dessa bearbetade låtar. Det är oklart vem som är "upphovsmannen" till den här remixade låten. Jag antar att det kanske är en ung person eller en grupp studenter i en kreativ frenesi som ändrade låten till en annan tonart med ett pulserande gitarrackompanjemang. Sedan spreds låten snabbt på sociala medieplattformar tack vare att originallåten var så känd.
Efter det kände både min far och min familj sig obekväma eftersom ingen bad om tillstånd från upphovsmannen att släppa den här bearbetade låten. Och även många trodde fortfarande att den var av musikern Pham Tuyen när de sjöng den här låten, och även professionella sångare sjöng den bearbetade versionen som en självklarhet när de ombads att framföra låten "The Little Elephant in Ban Don". Låten var godtyckligt omformad och kränkte allvarligt upphovsrätten. "Jag hoppas att den riktiga upphovsmannen till den bearbetade låten "The Little Elephant in Ban Don" snart kommer att kontakta min familj så att allt kan redas ut", uttryckte Pham Hong Tuyen.
Bearbetningar måste också respektera författarens "fader".
I ett samtal med Dan Viet sa musikforskaren Nguyen Quang Long att historien om att omvandla originallåtar till bearbetningar inom musikindustrin (både världen och Vietnam) inte är ny och har funnits i århundraden. Inom klassisk musik finns det ett sätt att komponera baserat på ett tema i ett redan existerande verk för att skapa ett nytt verk, och det kallas en variation eller något annat namn.
Man visar dock respekt för upphovsrätten genom att tydligt ange vilket tema och vilket verk av vilken upphovsman denna variation är baserad på. Även med kompositörer som är upphovsmän till det ursprungliga verket kommer musiker som vill skapa härledda verk att träffas eller diskutera direkt för att fråga om åsikter innan de gör detta. Och den klassiska musikvärlden betraktar variation som en musikgenre.
Sången "Baby Elephant in Ban Don" lärs ut i skolorna. Foto: TL
I Vietnam komponerade musikern Trong Bang också en variant av "Vang Mai Ban Tinh Ca" inspirerad av originalverket "Tinh Ca" av musikern Hoang Viet i syfte att hedra upphovsmannen till ett odödligt verk. Vissa symfoniska verk och kammarmusikverk är också baserade på temat i en välkänd sång, till exempel utnyttjades temat i sången "Praise to President Ho" av musikern Van Cao för att komponera ett instrumentalt stycke skrivet för en symfoniorkester.
Men när man bearbetar eller utvecklar baserat på originalverket på det här sättet, kommer upphovsmännen också tydligt att ange eller ha den ursprungliga upphovsmannens samtycke. "Med populärmusik idag är fenomenet att använda välkända verk men på ett sätt som inte är helt sant mot originalverket ett fenomen som finns. Många musiker och musikexperter anser att det är mycket svårt att acceptera att bearbeta ett musikaliskt verk utan att be om tillstånd från upphovsmannen eller utbyta förmåner när verket släpps på plattformar. Eftersom de har gjort skillnad för originalverket har musikern arbetat hårt för att skapa och använt dem för personliga ändamål."
"Jag tror att musikaliska bearbetningar också kan betraktas som ett sätt för unga människor att skapa konst, men detta verk behöver noggrant övervägas och civiliseras i frågan om att dela fördelar. Om ett nytt verk använder en musikalisk not, ett musikaliskt avsnitt eller en musikalisk mening med texter som är djupt rotade i publikens sinne för att härledas till ett annat verk utan upphovsmannens (personen som skapade originalverket) eller upphovsrättsinnehavarens samtycke, saknar det den nödvändiga respekten", betonade musikforskaren Nguyen Quang Long.
Enligt NPLaw Law Office anger klausul 8, artikel 4 i konsoliderat dokument nr 11/VBHN-VPQH i lagen om immaterialrätt tydligt att ett härlett verk definieras som ett verk som skapats på grundval av ett eller flera befintliga verk genom översättning från ett språk till ett annat, anpassning, sammanställning, annotering, urval, arrangemang, musikalisk anpassning och andra anpassningar.
Ett härlett verk skapas baserat på ett eller flera redan existerande verk. Därför måste användningen av det verket fortfarande säkerställa respekt för upphovsmannens ideella rättigheter till det ursprungliga verket.
Bearbetningar måste vara kreativa och inte kopierade från originalverk. Kreativitet kan här förstås som att förändra en del av innehållet och skillnaden i uttrycksform jämfört med originalverket.
Det härledda verket måste också bära originalverkets prägel så att allmänheten, när de känner igen det härledda verket, kan associera det med originalverket genom verkets inneboende innehåll.
[annons_2]
Källa: https://danviet.vn/gia-dinh-nhac-si-pham-tuyen-buc-xuc-vi-bai-hat-chu-voi-con-o-ban-don-bi-bien-tau-mat-y-nghia-goc-20240409160707664.htm






Kommentar (0)