
Översättaren Le Chi (vänster omslag) och författaren Luu Chan Van (andra från höger) talar om 10 år av kinesisk litteratur i Vietnam - Foto: LINH DOAN
Workshopen är en del av den första litterära utbytesserien mellan Vietnam och Kina år 2025, organiserad av det kinesiska generalkonsulatet, den kinesiska författarföreningen, författarföreningen i Ho Chi Minh-staden, Chi Cultural Joint Stock Company och ett antal samordnande enheter.
Författaren Luu Chan Van har också en serie utbytesaktiviteter med universitetsstudenter vid detta tillfälle.
Författaren Luu Chan Van: Vietnameserna är väldigt vänliga
Höjdpunkten på konferensen var mötet och utbytet med författaren Liu Zhenyun. Liu Zhenyun är för närvarande ordförande för Henan -provinsens författarförening, medlem av den kinesiska författarföreningens verkställande kommitté och professor vid Pekings universitet.
Han fick Mao Dun-priset, ett prestigefyllt kinesiskt litteraturpris, för sitt verk En mening mot tiotusen meningar .
Under de senaste 20 åren har Luu Chan Van fått 7 verk översatta och publicerade i Vietnam, och snart kommer den åttonde boken att släppas till läsarna.
Under mötet gjorde Luu Chan Van ett gott intryck med sitt enkla och humoristiska sätt att tala.
Han sa att när han anlände till Ho Chi Minh-staden vandrade han runt på några gator och gick in på en restaurang. När han såg att han var förvirrad över hur man rullar vårrullar, vägledde personalen honom entusiastiskt.
Luu Chan Van sa att han tycker att vietnameserna är väldigt trevliga och vänliga, så han hoppas kunna komma hit några fler gånger.
Författarens belöning är läsarnas kärlek.
Författarna vid konferensen uppskattade också Liu Zhenyuns skrivförmåga mycket. Vissa sa att hans inflytande i Vietnam är näst efter Mo Yans.
Liu Zhenyun sa att han och Mo Yan var nära bröder, och han blev glad när hans bror vann Nobelpriset i litteratur. När han åker till ett annat land är det en stor belöning att någon berättar för honom att de har läst och gillat hans böcker.

Två av de kinesiska litteraturböckerna översatta och introducerade i Vietnam - Foto: LINH DOAN
Liu Zhenyun berättade att en gång när han gick till en restaurang i Peking kände en fraktbud igen honom och bad honom skriva en autograf på sin bok som han läste. Liu Zhenyun blev förvånad och undrade hur han hade tid att läsa sin bok.
Avsändaren sa att han alltid velat överträffa sig själv. Genom böcker fann han empati och positiva saker i sig själv som förändrades. För författaren Luu Chan Van är det en meningsfull berättelse för honom att fortsätta skriva, fortsätta att föra fram meningsfulla värden genom bokens sidor.
Källa: https://tuoitre.vn/nha-van-trung-quoc-luu-chan-van-su-yeu-thich-cua-doc-gia-la-phan-thuong-lon-nhat-20251030155017087.htm

![[Foto] Generalsekreterare To Lam deltar i Vietnam-Storbritanniens högnivåkonferens för ekonomi](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761825773922_anh-1-3371-jpg.webp)
![[Foto] Den tredje patriotiska tävlankongressen för den centrala inrikeskommissionen](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761831176178_dh-thi-dua-yeu-nuoc-5076-2710-jpg.webp)

![[Foto] Premiärminister Pham Minh Chinh deltar i den femte nationella pressprisutdelningen om att förebygga och bekämpa korruption, slöseri och negativitet.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)












































































Kommentar (0)