Generalsekreterare To Lam håller ett tal till minne av 80-årsdagen av augustirevolutionen och nationaldagen den 2 september. Foto: VNA
Kära ledare och tidigare ledare för partiet, staten och Vietnams fosterlandsfront ; veteranrevolutionärer; heroiska vietnamesiska mödrar, hjältar från Folkets väpnade styrkor, arbetshjältar; generaler, officerare och soldater från Folkets väpnade styrkor.
Kära landsmän, kamrater; vietnameser utomlands; vänner och progressiva människor runt om i världen ,
Kära delegater,
Idag, i augustirevolutionens dagars heliga och heroiska atmosfär, firar vi högtidligt 80-årsdagen av Socialistiska republiken Vietnams nationaldag (2 september 1945 - 2 september 2025).
För åttio år sedan, på det historiska Ba Dinh-torget, läste den älskade president Ho Chi Minh högtidligt självständighetsförklaringen, som födde Demokratiska republiken Vietnam, numera Socialistiska republiken Vietnam, den första folkdemokratiska staten i Sydostasien, och inledde en era av självständighet och frihet för landet.
Vietnams kvinnliga fredsbevarande enhet vid paraden - Foto: VNA
Från det historiska ögonblicket inledde det vietnamesiska folket en ny resa: att bygga en folkregering, skydda fosterlandet och med kraft föra landet mot socialism, med målet "Ett rikt folk, ett starkt land, demokrati, rättvisa och civilisation".
I detta heliga ögonblick minns vi respektfullt våra förfäder, uttrycker vår oändliga tacksamhet till den store presidenten Ho Chi Minh; hyllar våra revolutionära föregångare, miljontals landsmän och soldater som offrade och bidrog till fäderneslandets självständighet, frihet, enande och folkets lycka.
Varje seger i den vietnamesiska revolutionen är förknippad med partiets korrekta och kloka ledarskap.
Vi kommer för alltid att minnas bidragen från vietnamesiska heroiska mödrar, krigsveteraner, sårade och sjuka soldater, martyrfamiljer och människor med revolutionära bidrag; och inrista i våra hjärtan bidragen från arbetare, bönder, affärsmän, intellektuella, konstnärer, äldre, ungdomar, kvinnor, barn, människor av alla religioner och etniciteter, våra landsmän utomlands, vänner och progressiva människor runt om i världen som har stått sida vid sida, hjälpt och stöttat det vietnamesiska folkets rättfärdiga revolutionära sak under de senaste åttio åren.
Helikopterformationen flög över Ba Dinh-torget i en 1-3-3-3-formation, 100 meter från varandra. Den ledande helikoptern hissade partiflaggan, helikoptrarna bakom hissade nationalflaggan. Flaggan, som mätte 20 kvadratmeter (5,4 meter lång, 3,6 meter bred), fladdrade på Hanois himmel morgonen den 2 september - Foto: DANH KHANG
Vietnam är kristalliseringen av en tusenårig kulturell tradition av att bygga och försvara landet; av motståndskraft, intelligens, medkänsla och strävan att resa sig.
Den andan har skapat Augustirevolutionens stora styrka; de två långa motståndskrigen mot kolonialism och imperialism; syftet med att bygga och försvara fosterlandet i fred; syftet med innovation, internationell integration och nationell utveckling.
Det är styrkan som kommer från folket, som tillhör folket, för folket; styrkan i det stora nationella enhetsblocket under den ärorika fanan av Vietnams kommunistiska parti, grundat, lett och utbildat av president Ho Chi Minh.
Vi är stolta över att kunna bekräfta att: Varje seger i den vietnamesiska revolutionen är förknippad med partiets korrekta och kloka ledarskap och Ho Chi Minhs ideologi, moral och stil.
Vårt parti, arbetarklassens förtrupp, samtidigt det arbetande folkets och den vietnamesiska nationens förtrupp, håller alltid fast vid målet om nationell självständighet som är förknippat med socialismen; tillämpar och utvecklar kreativt marxismen-leninismen och Ho Chi Minh-tänkandet i enlighet med landets verklighet i varje period; sätter fosterlandets och folkets intressen framför allt och i första rummet.
Tack vare detta har vår nation övervunnit otaliga svårigheter och utmaningar; vårt land har förvandlats från en koloni till en självständig, enad nation, i en stadig riktning mot modernitet och djup integration; dess position och prestige bekräftas alltmer på den internationella arenan.
Kära landsmän och kamrater!
Uppgiften att skydda fosterlandets oberoende, suveränitet och territoriella integritet; upprätthålla säkerhet, ordning och social trygghet för snabb och hållbar nationell utveckling; och ständigt förbättra folkets liv och lycka är vår handlingsplikt.
Att framgångsrikt uppnå dessa tre mål är att uppfylla farbror Hos önskan innan han gick bort: "Min sista önskan är: att hela vårt parti och folk ska enas och sträva efter att bygga ett fredligt, enat, oberoende, demokratiskt och välmående Vietnam, och att de ska ge ett värdigt bidrag till den globala revolutionära saken."
Genom 80 år av mödor men heroisk resa har vi bekräftat sanningen: under partiets ärorika fana, med Ho Chi Minhs ljus som vägledning, och förlitande på folkets styrka och den stora nationella enheten, finns det ingen svårighet eller utmaning som vårt folk inte kan övervinna; det finns inget ädelt mål som vår nation inte kan uppnå. Därför finns det inget hinder, ingen anledning som kan hindra oss från att uppnå fred, välstånd, vår nations långa liv och utveckling.
Med blicken mot framtiden sätter vårt parti upp målet att Vietnam år 2045, 100-årsdagen av landets grundande, ska vara en mäktig, välmående och lycklig nation. Det är hela nationens strävan, en hedersed inför historien och folket.
Låt oss förena oss, hålla ihop och förvandla ambitioner till verklighet.
Sjöparadstyrkan bildar V-, A- och diamantformer - Foto: NAM TRAN
Jag uppmanar hela partiet, hela folket, hela armén och våra landsmän hemma och utomlands, att genom konkreta och praktiska handlingar enas, förena sig och vara enade, att förverkliga sina ambitioner; att göra större ansträngningar och vara mer beslutsamma; att starkt främja vietnamesisk intelligens, kreativitet och mod; och att framgångsrikt genomföra de mål och uppgifter som partiet och staten har fastställt och som folket förväntar sig.
Vi är beslutsamma och ihärdiga i att skydda oberoendet, friheten, suveräniteten, den territoriella integriteten och varje tum av fäderneslandets heliga land med hela nationens samlade styrka: politisk, ekonomisk, kulturell, vetenskaplig, teknologisk, militär, utrikespolitisk styrka och folkets styrka.
Vi vill vara vänner och betrodda partners med alla länder i världen. Vi respekterar internationell rätt och FN-stadgan och löser meningsskiljaktigheter och tvister med fredliga medel.
Vi kommer absolut inte att kompromissa med några komplotter eller handlingar som kränker oberoende, suveränitet, enhet och territoriell integritet; vi är fast beslutna att starkt skydda nationella och etniska intressen.
Kära landsmän och kamrater!
I detta heliga ögonblick tycks var och en av oss höra ekon av farbror Hos självständighetsförklaring från 1945, se miljontals vietnamesiska hjärtan slå tillsammans av stolthet, att genljuda eden "att dö för fosterlandets överlevnad".
Ju mer vi förstår värdet av "självständighet", "frihet", "lycka"; desto mer värdesätter vi och är fast beslutna att odla fred; desto mer uppskattar vi den heliga betydelsen av orden "Mitt folk", "Mitt fosterland".
Återigen bugar jag respektfullt inför den store president Ho Chi Minhs ande och de heroiska martyrer som har inkarnerat i landet och nationens heliga själ.
Jag vill framföra mina varmaste gratulationer till mina landsmän, kamrater, soldater över hela landet, vietnameser utomlands och internationella vänner med anledning av 80-årsdagen av Socialistiska republiken Vietnams nationaldag.
Länge leve Vietnam; Fredliga Vietnam, välmående och utvecklade vietnamesiska folk.
Länge leve den ärorika Socialistiska Republiken Vietnam.
Länge leve Vietnams ärorika kommunistparti.
Den store presidenten Ho Chi Minh lever för evigt för vår sak.
Äran tillhör folket för evigt.
Tack så mycket.
Tuoitre.vn
Källa: https://tuoitre.vn/tong-bi-thu-to-lam-doan-ket-chung-suc-dong-long-bien-khat-vong-thanh-hien-thuc-2025090207162241.htm#content-1
Kommentar (0)