Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

“ปีเหล่านั้น สนามรบแห่งนี้”

Việt NamViệt Nam21/12/2023


เนื่องในโอกาสครบรอบ 79 ปีแห่งการสถาปนากองทัพประชาชนเวียดนาม ข้าพเจ้าได้เปิดบทกวีมหากาพย์เรื่อง “ปีเหล่านั้น สนามรบนี้” ของกวีและนักดนตรี โด กวาง วินห์ ขึ้นมาอีกครั้ง ผลงานชิ้นนี้ได้รับการตีพิมพ์โดยสหภาพเยาวชนคอมมิวนิสต์ โฮจิมินห์ จังหวัดถ่วนไห่ ในปี พ.ศ. 2532 บทกวีมหากาพย์เรื่อง “ปีเหล่านั้น สนามรบนี้” กล่าวถึงหน่วยขนส่ง H.50 ของกองทัพภาคที่ 6 ในสงครามต่อต้านสหรัฐอเมริกา

เกี่ยวกับกลุ่ม H.50

หน่วยขนส่ง H.50 ก่อตั้งขึ้นในเดือนเมษายน พ.ศ. 2510 และดำเนินงานมาจนกระทั่งการรวมประเทศเป็นหนึ่งเดียว ภายในสิ้นปี พ.ศ. 2519 เนื่องจากภารกิจใหม่ หน่วยนี้จึงถูกยุบลง สหายวัน กง อัน อดีตผู้ช่วยฝ่ายการเมืองของหน่วยขนส่ง H.50 ได้บันทึกไว้ในหนังสือ "H.50 Those Days" ว่า "หน่วย H.50 ก่อตั้งขึ้นในบริบทของสงครามต่อต้านสหรัฐอเมริกาในชายฝั่งตอนกลางใต้และที่ราบสูงตอนกลางใต้ ซึ่งกำลังเรียกร้องอาวุธและกระสุน หน่วยนี้เป็นหน่วยหลักที่ได้รับการสนับสนุนทั้งหมดจากรัฐบาลกลางทางเหนือและจากสำนักงานกลางเวียดนามใต้ โดยขนส่งสินค้าไปยังสนามรบของจังหวัดต่างๆ โดยตรง ได้แก่ บิ่ญถ่วน นิญถ่วน บิ่ญตุย เลิมด่ง และเตวียนดึ๊ก เพื่อแจกจ่ายให้กับหน่วยรบที่ต่อสู้โดยตรง..."

ตะวันตกเฉียงใต้.jpg

สหายเล วัน เฮียน อดีตสมาชิกคณะกรรมการกลาง พรรคคอมมิวนิสต์เวียดนาม อดีตเลขาธิการคณะกรรมการพรรคจังหวัดถ่วนไห่ เขียนไว้ในบันทึกความทรงจำว่า “ดินแดนแห่งความภักดี” ว่า “ในบรรดาตัวอย่างความยากลำบากที่ยืนยงในสนามรบเขต 6 หน่วยขนส่ง H.50 เป็นภาพที่งดงามยิ่ง หน่วยนี้ส่วนใหญ่เป็นผู้หญิง มีพี่น้องชาติพันธุ์น้อยหลายคน มีไหล่และเท้า มีกำลังพลน้อย สหายเหล่านี้แบกอาวุธและกระสุนปืนหลายหมื่นตัน... ต่อสู้เพื่อปกป้องคลังอาวุธ ปกป้องและขนส่งกำลังพลและทหารอย่างปลอดภัย มีส่วนร่วมในการปกป้องหมู่บ้านของชนกลุ่มน้อย ความสำเร็จของพวกเขาสมควรได้รับการบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์อันรุ่งโรจน์ของสงครามต่อต้านสหรัฐอเมริกา เพื่อปกป้องประเทศชาติของกองทัพและประชาชนในเขต 6” เมื่อวันที่ 22 สิงหาคม พ.ศ. 2541 หน่วยขนส่ง H.50 ได้รับรางวัลอันทรงเกียรติจากรัฐ: วีรบุรุษแห่งกองกำลังติดอาวุธของประชาชน

เกี่ยวกับบทกวีมหากาพย์เรื่อง “ปีเหล่านั้น สนามรบแห่งนี้”

การเดินทางสู่จุดกำเนิดของ “ปีเหล่านั้น สนามรบนี้” กวีนิพนธ์ดุษฎีบัณฑิต สาขาวรรณกรรม เหงียน ถิ เหลียน ตัม เขียนไว้ในวิทยานิพนธ์เรื่อง “บทกวีมหากาพย์เกี่ยวกับบิ่ญถ่วน” ว่า “ด้วยการเดินทางภาคสนามอันยาวนานอย่างขยันขันแข็งไปยังสนามรบในสมัยนั้น เช่น เขตลับเล ฮ่องฟอง เขตบั๊ก ไอ ดา ไก... การทำงานอย่างขยันขันแข็งกับจดหมายเหตุ การพบปะกับเด็กหญิงและเด็กชายในกลุ่ม H.50 ในสมัยนั้นอย่างขยันขันแข็ง โด กวาง วินห์ ได้อุทิศตนให้กับ “ความหลงใหลในประวัติศาสตร์และวรรณกรรม” ด้วยวรรณกรรมแนว “ยากลำบาก” ด้วยการสนับสนุนจากศิลปินและนักเขียนรุ่นก่อนๆ และความกตัญญูอย่างจริงใจ ท่านได้เขียนบทกวีมหากาพย์เรื่องนี้จนสำเร็จ โดยเขียนถึงผู้คนที่มีส่วนร่วมในการเชิดชูเกียรติแผ่นดินและประชาชนบิ่ญถ่วนในสงครามต่อต้านอเมริกา”

ผู้เขียนใช้เวลา 3 ปีในการทุ่มเทให้กับงานชิ้นนี้ และในปี 1989 มหากาพย์เรื่องนี้ก็ได้รับการเผยแพร่สู่ผู้อ่าน

บทกวีมหากาพย์เรื่อง “Those Years, This Battlefield” แบ่งออกเป็น 4 บท บทที่ 1 “Sketch of the Battlefield” แบ่งออกเป็น 3 ส่วนย่อย รวม 9 หน้า บทที่ 2 “The Birth” 5 หน้า บทที่ 3 “The Battlefield on the Shoulders” ซึ่งเป็นบทที่ยาวที่สุด 30 หน้า แบ่งออกเป็นส่วนย่อยๆ โดยมีชื่อตอนว่า “The Moment of Thought Speaks”, “Sparkling Daily Life”, “Random Thoughts Along the Roads”, “A Little Description”, “Turning Points” บทที่ 4 “To the Day of Victory” 9 หน้า ประกอบด้วยส่วนต่างๆ ได้แก่ “Not Just a Confession to the Forest”, “Relaxing in the Face”, “Entering the New Battle”

ความรู้สึกบางอย่าง

บทกวีเรื่อง “Those Years, This Battlefield” มีความยาว 53 หน้า ประกอบด้วยบทกวี 53 ประเภท ได้แก่ หกแปด, ห้าคำ, เจ็ดคำ, แปดคำ, อิสระ... สอดแทรกและกระจายไปในแต่ละบท

สิ่งที่ผู้อ่านสามารถรับรู้ได้ง่ายๆ ก็คือสัมผัสช่วยเชื่อมโยงบทกวีให้มีความต่อเนื่องและต่อเนื่อง ช่วยให้แนวคิดของบทกวีมีความสอดคล้องกัน และนำผู้อ่านติดตามเรื่องราวและอารมณ์ของตัวละครในแต่ละบทและย่อหน้าของ "Those Years, This Battlefield" ได้อย่างง่ายดาย

ผู้อ่านเปิดแต่ละหน้าของบทกวีเรื่องนี้ช้าๆ ปล่อยให้ใจสงบลง และจะเห็นสิ่งต่างๆ มากมายที่ผู้เขียนซึ่งเป็นผู้มาทีหลังได้มองย้อนกลับไปถึงสิ่งที่พี่น้องของ Doan H.50 ได้พยายามมีส่วนสนับสนุนในการต่อต้านอันศักดิ์สิทธิ์ของประเทศชาติ

บทที่สองมีบทกวีดังนี้: “เมื่อออกจากทุ่งนา สวนชนบท/ สัมภาระเป็นเพียงหัวใจรักชาติ/ ในกองทัพเคลื่อนพลอย่างรวดเร็ว/ ป่าเขียวขจีขึ้นเพราะผมยาว” ภาพผมยาวสลวยของหญิงสาวปรากฏอยู่ในป่าเขียวขจี เติมความงามและความงดงามให้กับธรรมชาติ แม้ในยามสงคราม

ที่นี่ ความยากลำบากและการเสียสละของทหารกลุ่ม H.50 ได้รับการบรรยายผ่านภาพ: "รวบรวมลมจากทางใต้เพื่อสร้างพายุไฟที่หัวของศัตรู / กลุ่ม H.50 ครอบคลุมเส้นทางหลายร้อยกิโลเมตร / การเสียสละมากมายและสะสมความยากลำบาก / เลือดและเหงื่อไหลลงบนถนน"

บทที่สามมีข้อความมากมาย บทกวีแทรกซึมไปทุกหน้า แม้จะยังอยู่ในพื้นที่ของป่า ยังคงอยู่ในกลิ่นดินปืนของสนามรบ: "รู้สึกเหมือนว่าคืนนั้นยาวนานเกินไป/ และป่า/ ป่านั้นลึกมากจน/ ตลอดชีวิตที่เหลือของฉัน/ ป่านั้นยังอยู่ไกลออกไป"

กวีของเราเข้าใจทุ่งนา กลิ่นข้าว กลิ่นชนบทอย่างลึกซึ้ง และจากตรงนี้ เขาได้เขียนบทกวีที่งดงามซึ่งสื่อถึงความรู้สึกที่แท้จริงเกี่ยวกับกลิ่นของป่า แม้ว่าจะเป็นเพียงช่วงเวลาอันเงียบสงบเท่านั้น: "ฉันรักสายลมเท่านั้น/ สายลมพัดพากลิ่นหอมของราตรีมาสู่ผู้คนอย่างขยันขันแข็ง/ แม้ว่าที่ไหนสักแห่งยังคงมีกลิ่นดินปืนฉุน/ กลิ่นใบไม้เน่า/ กลิ่นดินชื้น/ และกลิ่นหอมป่าก็ลอยขึ้นมาเพียงเล็กน้อย"

สภาพอากาศที่เลวร้ายและสภาพอากาศที่แห้งแล้งใน Khu Le ยิ่งเพิ่มความยากลำบาก ความลำบาก และความยากลำบากที่พี่น้องในกลุ่ม H.50 ต้องประสบ: “โอ้ บ้านเกิดของฉัน (จะมีที่ไหนเหมือนอย่างนั้นอีก)/ น้ำ - มีค่ามากกว่า - ทอง / หยดน้ำหนึ่งหยด / แลกกับเลือดกี่หยด / Khu Le กี่หยด / บนสนามรบโซน 6 / ในป่า O Ro / อาบน้ำด้วยไฟ / อาบน้ำด้วยการสั่นไหวของต้นไม้… / เราก้าวผ่านความยากลำบากในวันนี้ / มุ่งมั่นมากขึ้น / มั่นใจในวันแห่งชัยชนะ”

มีบทกวีหลายหน้าบรรยายถึงความยากลำบาก ความลำบาก และความลำบากใจที่ทหารในกลุ่ม H.50 ต้องอดทนเมื่อปฏิบัติหน้าที่ในช่วงวันแห่งการต่อต้านอันดุเดือด: "จากเส้นทางสู่คันดิน/ เมื่อลุยผ่านลำธาร เมื่อข้ามหุบเหว/ ผ่านแอ่งน้ำอันมืดมิดและกว้างใหญ่/ ร่างกายอ่อนล้า ภาระอันหนักอึ้งก็ยิ่งหนักขึ้นเรื่อยๆ/ นานกว่าสิบชั่วโมง/ ลุยน้ำ/ ลุยไปตลอดทาง/ ตกใจเมื่อหันหลังกลับ/ แนวหน้ารออยู่ราวกับกำลังลุกเป็นไฟ/ ฉันจะเสียสมาธิไปได้เพียงชั่วครู่นี้ได้อย่างไร…"

ในบรรทัดท้ายบทที่ 3 ตัวละครที่เป็นบทกวีเตือนใจให้ทุกคนจดจำวันเวลาแห่งไฟและกระสุนปืนในสนามรบโซน 6 จดจำความพยายามและเลือดเนื้อของทหารกองพัน H.50 ในสงครามต่อต้านสหรัฐฯ ของประเทศเรา: "สิ่งที่ผ่านไปนั้นลืมได้ง่าย/ แต่ชื่อ: กองพัน H.50/ ไม่มีใครมีสิทธิ์ที่จะลืม/ ปีเหล่านั้น/ สนามรบนี้/ ไฟและกระสุนปืน/ ไม่สามารถ - ถูก - ลบล้าง/ และ/ ไม่สามารถ - ได้รับ - สิทธิ์ - ที่จะ - ลืม"

ในบทที่สี่ของบทกวีเรื่องนี้ ผู้ประพันธ์ยังคงเขียนข้อความรำลึกถึงอดีต ขณะเดียวกันก็สรุปความรู้สึกที่ลึกซึ้งของเขาไว้ นอกจากนี้ยังพูดแทนหัวใจของผู้คนมากมายที่แสดงออกผ่านบทกวีที่เต็มไปด้วยอารมณ์: "ในอนาคต การจดจำ/ ปีแห่งสงคราม/ ป่าไม้จะคงอยู่ในความทรงจำของเราตลอดไป/ ชื่อ H.50/ ส่องสว่างเจิดจ้าในหัวใจ/ ส่องสว่างเท้าอย่างชัดเจน/ ลำธารที่ลุยน้ำ/ ทางผ่านที่ปีนป่าย"

บทกวีมหากาพย์ “ปีเหล่านั้น สนามรบนี้” ของกวีและนักดนตรี โด กวาง วินห์ ได้รับการเผยแพร่สู่สายตาผู้อ่านเมื่อ 34 ปีที่แล้ว นับเป็นเวลาไม่น้อยที่จะหวนรำลึกถึงอดีต บทกวีมหากาพย์นี้มีน้ำเสียงที่เปี่ยมด้วยความกล้าหาญ เปี่ยมด้วยอารมณ์ความรู้สึก และเปี่ยมล้นด้วยวรรณกรรม หวังว่าบทกวีมหากาพย์นี้จะได้รับโอกาสตีพิมพ์ซ้ำอีกครั้ง เพื่อให้คนรุ่นหลังได้มีโอกาสเข้าถึง เพื่อรำลึกถึงวีรชนผู้เปี่ยมด้วยความกล้าหาญ ผู้ทรงอุทิศตนเพื่อต่อต้านอันศักดิ์สิทธิ์ของชาติ


แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
กองกำลังอันทรงพลังของเครื่องบินรบ SU-30MK2 จำนวน 5 ลำเตรียมพร้อมสำหรับพิธี A80
ขีปนาวุธ S-300PMU1 ประจำการรบเพื่อปกป้องน่านฟ้าฮานอย
ฤดูกาลดอกบัวบานดึงดูดนักท่องเที่ยวให้มาเยี่ยมชมภูเขาและแม่น้ำอันงดงามของนิญบิ่ญ
Cu Lao Mai Nha: ที่ซึ่งความดิบ ความสง่างาม และความสงบผสมผสานกัน
ฮานอยแปลกก่อนพายุวิภาจะพัดขึ้นฝั่ง
หลงอยู่ในโลกธรรมชาติที่สวนนกในนิญบิ่ญ
ทุ่งนาขั้นบันไดปูลวงในฤดูน้ำหลากสวยงามตระการตา
พรมแอสฟัลต์ 'พุ่ง' บนทางหลวงเหนือ-ใต้ผ่านเจียลาย
PIECES of HUE - ชิ้นส่วนของสี
ฉากมหัศจรรย์บนเนินชา 'ชามคว่ำ' ในฟู้โถ

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์