ตามรายงานของผู้สื่อข่าว VNA ในยุโรปใต้ เมื่อวันที่ 12 พฤษภาคม เนื่องในโอกาสครบรอบ 135 ปีวันเกิดของประธานาธิบดี โฮจิมินห์ (19 พฤษภาคม 1890 - 19 พฤษภาคม 2025) สถานทูตเวียดนามในกรีซได้จัดพิธีแนะนำและเปิดตัวหนังสือ "ชีวประวัติของโฮจิมินห์" ในภาษากรีก ซึ่งแปลจากฉบับภาษาอังกฤษที่มีลิขสิทธิ์ของสำนักพิมพ์The Gioi
หลังจากความพยายามมานานกว่า 6 เดือน ด้วยการสนับสนุนจากคณะกรรมการอำนวยการกิจการข้อมูลภายนอก กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว โดยเฉพาะสำนักพิมพ์โลก และฝ่ายกรีก นายเวลิสซาริออส โคซิวาคิส สมาชิกพรรคคอมมิวนิสต์กรีก และกลุ่มนิวสตาร์ ในที่สุดก็ได้เปิดตัวหนังสือ "ชีวประวัติของโฮจิมินห์" ในภาษากรีกอย่างเป็นทางการแล้ว
เอกอัครราชทูตเวียดนามประจำกรีซ Pham Thi Thu Huong ในงานแถลงข่าวที่กรุงเอเธนส์ ได้กล่าวขอบคุณสหาย Velissarios Kossivakis กลุ่ม New Star และนักแปล Vasiliki Kappa อย่างจริงใจ สำหรับการแปลและจัดพิมพ์หนังสือดังกล่าวเป็นภาษากรีก รวมถึงความรู้สึกดีๆ ที่ชาวกรีกโดยทั่วไปมีต่อประธานาธิบดีโฮจิมินห์ และประเทศชาติและประชาชนชาวเวียดนาม
เอกอัครราชทูตฯ กล่าวว่า ก่อนหน้านี้มีหนังสือเกี่ยวกับประธานโฮจิมินห์หลายเล่มที่ได้รับการแปลเป็นภาษากรีก แต่หนังสือ “ชีวประวัติของประธานโฮจิมินห์” ที่จัดพิมพ์ในครั้งนี้เป็นหนังสือภาษากรีกที่ครบถ้วนสมบูรณ์ที่สุด โดยแนะนำชีวประวัติและอาชีพการงานของประธานโฮจิมินห์ตั้งแต่วัยเด็กจนถึงช่วงที่ออกเดินทางเพื่อหาหนทางช่วยประเทศชาติ ระยะเวลาเตรียมการก่อตั้งพรรคคอมมิวนิสต์เวียดนาม ผู้นำขบวนการปฏิวัติ; นำพาให้ประชาชนเกิดการลุกฮือทั่วไป; เป็นผู้นำในการต่อต้านประเทศและสร้างสังคมนิยมในภาคเหนือ ต่อสู้เพื่อปลดปล่อยภาคใต้ และรวมประเทศให้เป็นหนึ่งอีกครั้ง

นางสาว Pham Thi Thu Huong เชื่อว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นคู่มือที่มีคุณค่าที่ตอบสนองความต้องการของผู้อ่านชาวกรีกที่ต้องการเข้าใจชีวิต อาชีพการงาน และความคิดอันยิ่งใหญ่ของประธานาธิบดีโฮจิมินห์มากยิ่งขึ้น ขณะเดียวกันก็ช่วยเสริมสร้างความเข้าใจซึ่งกันและกันระหว่างประชาชนของทั้งสองประเทศให้มากยิ่งขึ้น ตลอดจนส่งเสริมมิตรภาพอันดีแบบดั้งเดิมระหว่างเวียดนามและกรีกให้พัฒนาอย่างยอดเยี่ยมยิ่งขึ้น
ส่วนนายเวลิสซาริออส โกซิวากิส กล่าวในงานแถลงข่าวว่า ตนเคยไปเวียดนามมาหลายครั้งแล้ว เขามีความรักพิเศษต่อเวียดนาม โดยเฉพาะความเคารพและชื่นชมต่อประธานาธิบดีโฮจิมินห์
เนื่องจากเขาเป็นผู้มีประสบการณ์ซึ่งได้แปลและตีพิมพ์หนังสือของผู้นำคิวบาเป็นภาษากรีกหลายเล่ม เขาจึงมีความปรารถนาที่จะแปลหนังสือของประธานโฮจิมินห์เป็นภาษากรีกมานานแล้ว เพื่อให้ชาวกรีกเข้าใจผู้นำที่ยิ่งใหญ่ของชาวเวียดนามได้ดียิ่งขึ้น
ในโอกาสนี้ นายโคซิวาคิสได้กล่าวขอบคุณสถานเอกอัครราชทูตเวียดนาม และโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำนักพิมพ์ The Gioi ที่ให้การสนับสนุนจนสามารถบรรลุความปรารถนานี้ได้
หลังจากหนังสือ “ชีวประวัติของโฮจิมินห์” เขาและกลุ่ม New Star กำลังแปลหนังสือ “งานเขียนคัดสรรของประธานาธิบดีโฮจิมินห์จากปี 1920-1969” จากภาษาอังกฤษเป็นภาษากรีก โดยจัดทำโดยสำนักพิมพ์ The Gioi และกำลังพยายามแปลให้เสร็จทันวาระครบรอบ 80 ปีวันชาติเวียดนามในเดือนกันยายนปีหน้า
ที่มา: https://www.vietnamplus.vn/ra-mat-cuon-sach-ve-chu-cich-ho-chi-minh-bang-tieng-hy-lap-post1038354.vnp
การแสดงความคิดเห็น (0)