
Kitabın başında yazar, "1975'ten sonraki yaklaşık yarım yüzyıl boyunca, ülkedeki büyük değişimlerle birlikte, Vietnam okuma kültürü, kitap endüstrisine kendini adamış insanlar tarafından beslenmiştir" diye belirtiyor.
Pozisyonları ne olursa olsun, hepsinin ortak bir arzusu var: her kitap sayfasında bilgi aktarmak, tüm engelleri ve sonuçları aşarak yazılı kelimelerin kalıcı gücünü korumak. Bu çalışma sessizce, bazen büyük zorluklarla yürütülüyor.
Bu kitap, "kelime ustaları" dünyasının renkli ve kapsamlı bir portresini sunuyor. Her portre, kendine özgü bir hikaye, farklı bir profesyonel iz taşıyor.
Bu, Thanh Hoa eyaletinden çalışkan bir öğretmen olan Profesör Dr. Le A'nın görüntüsüdür; kendisi, yayıncılığı sadece bir iş olarak değil, akademik mükemmelliği yaratmak ve bilgiye hizmet etmek vizyonuyla, mütevazı bir kütüphaneden güvenilir bir "bilgi merkezine" dönüştürerek Eğitim Üniversitesi Yayınevi'ni "öncülük ederek" kurmuştur.
Bu isimler arasında, Vietnam kitaplarını sınırların ötesine taşıma hayalini besleyip gerçekleştirme cesaretini göstererek ChiBooks'u tek başına kuran çevirmen ve iş kadını Nguyen Le Chi de yer alıyor. Onun hikayesi, sarsılmaz bir kültürel girişimcilik ruhunun azmine bir kanıt niteliğinde: "Eğer kimse yapmazsa, ben yapacağım. Küçük bir tuğla bile olsa, bu benim katkım."
Ardından yazar Tran Chien, sessiz ve ısrarlı tavrıyla ortaya çıktı. Dürüst bir entelektüel, " bilimsel dürüstlüğün koruyucusu" olan Doçent Doktor Nguyen Van Dan, hastalığıyla mücadele ederken bile tüm akademik sahtekarlıklara cesurca "hayır" dedi...
Kitap ayrıca, Vietnam yayıncılık sektörünün görünümünü ve yasal çerçevesini şekillendirmiş, "yaşayan dönüm noktaları" olarak kabul edilen isimlere de özel önem veriyor.
Bunlar arasında 1993 Yayıncılık Yasası'nın "mimarı" Bay Tran Van Phuong; "Vietnam'ın Doremon'u" Bay Nguyen Thang Vu; ve bu geleneğin koruyucusu ve aktarıcısı Bayan Quach Thu Nguyet yer alıyor...
30 öykü boyunca öne çıkan bir tema, içerik değeri ile pratik gelişim arasındaki hassas dengedir. Edebiyat Yayınevi'nin eski Direktörü ve Baş Editörü Nguyen Cu'nun belirttiği gibi: "Kitapların kâra ihtiyacı var, en azından mesleği sürdürmek ve bir sonraki projeye yeniden yatırım yapmak için. Ancak kâr, kaliteden ödün vermek veya niceliğin peşinden koşmak anlamına gelmez." Bu, "kelimelerin yükünü taşıyan her entelektüelin" yüzleşmesi ve hem yürekten hem de akılla çözmenin bir yolunu bulması gereken zor bir sorundur.
Bilgiyi kitaplar aracılığıyla "taşıyan" entelektüeller sadece tanınmak ve takdir edilmekle kalmaz, aynı zamanda gelecek nesiller için de bir ilham kaynağı olurlar. Bu kitaplardaki hikayeler, bize bilgiye ve ulusun manevi değerlerine karşı sorumluluğumuzu hatırlatan, nesilden nesile aktarılan bir alev gibidir.
Kaynak: https://www.sggp.org.vn/nhung-tri-thuc-cong-chu-lam-sach-ban-anh-hung-ca-tham-lang-post819494.html






Yorum (0)