Ви можете використовувати «grin» (усміхатися), щоб сказати, що хтось посміхається, або «smirk» (посміхається) для самовдоволеної посмішки.
«Laugh out loud» означає сміятися вголос. Популярний термін «lol» в Інтернеті є скороченням перших літер цієї фрази або фрази «lots of laugh» (багато сміятися).
«Хихикати» означає хихикати: Маленькі діти хихикали в задній частині класу.
«Grin» означає посміхатися: Усі вони посміхнулися, коли дізналися, що виграли змагання.
Реготати — це сміятися, як реготати: Вона реготала, почувши добрі новини.
Сміятися — це сміятися або хихикати на самоті: Він сміявся, читаючи листа своєї дитини.
Посмішка називається «смирк»: Чоловік посміхнувся невдачі свого опонента.
Зневажливо хихикати або глузувати – це британський термін для позначення «хихотіння». Американці називають це «снікер»: вони хихикали над її одягом.
«Вибухнути сміхом» або «вибухнути сміхом» означають вибухнути сміхом або вибухнути сміхом: Ми вибухнули сміхом, коли наш начальник з’явився у двох різних шкарпетках.
«Розсмішити» також означає голосно сміятися. Розсмішити когось таким чином — це «розсмішити когось»: Жарти вчителя розсмішили учнів.
Розсмішити когось до сліз — це «довести когось до сліз»: Її історії за обіднім столом довели нас до сліз.
У в'єтнамській мові є ідіома «Посмішка варта 10 тоніків», а в англійській мові також є відповідне прислів'я: Сміх – найкращі ліки.
Виберіть правильну відповідь, щоб заповнити пропуск:
Кхань Лінь
Посилання на джерело
Коментар (0)