Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

103-річна жінка розповідає історію про те, як рятувалася від повені з двома собаками в бідному районі біля мосту Лонг Б'єн

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt18/09/2024


103-річна жінка розповідає історію про те, як рятувалася від повені з двома собаками в бідному районі біля мосту Лонг Б'єн

Середа, 18 вересня 2024 р., 13:45 (GMT+7)

Приїхавши до Ханоя в 1972 році, пані Тран Тхі Тхам (народилася в 1921 році) працювала збиральницею металобрухту та вуличною торговкою. Нещодавня історична повінь сильно пошкодила її напівзруйновану орендовану кімнату біля підніжжя мосту Лонг Б'єн, а все її майно було змито та знищено.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 1.

10 вересня рівень води в Червоній річці піднявся, що спричинило сильну повінь у всій прибережній зоні Ханоя. Зображення пансіонату біля підніжжя мосту Лонг Б'єн було зроблено 11 вересня.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 2.

Вранці 18 вересня, після багатьох днів затоплення під паводковими водами, бідний район виглядав спустошеним. Вода відступила, але наслідки для місцевих жителів були жахливими. Багато будинків були повністю затоплені, а бруд все ще чіплявся до дахів.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 3.

Бідний район біля підніжжя мосту Лонг Б'єн є домівкою для бездомних. Вони об'єднують свої гроші, щоб орендувати тут кімнату за ціною від 1 до 1,5 мільйона донгів, не враховуючи електроенергію та воду.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 4.

Серед орендарів тут пані Тран Тхі Тхам (з Кінь Мон, Хай Дуонг ). Вона народилася в 1921 році, цього року їй виповнюється 103 роки, хоча вона вже похилого віку, вона все ще має ясний розум і здоров'я. Щодня вона продає ватні палички та дитячі іграшки на ринку Донг Суан у старому кварталі Ханоя.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 5.

Вона сказала, що 9 вересня весь район був змушений евакуюватися, щоб забезпечити свою безпеку, оскільки рівень води в річці піднімався. «Мої сусіди сказали мені піти до Народного комітету округу Фук Са, але оскільки в мене все ще було два собаки, я не пішла і пішла до воріт ринку Лонг Б'єн, щоб полежати під фруктовим кіоском», – сказала вона.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 6.

«Я ціную своїх двох собак більше за життя. Вони супроводжують мене вдень і вночі. Ворота ринку Лонг Б'єн не були затоплені. Я була там, і хтось годував і дав мені води, тому я була ще здорова», – поділилася вона.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 7.

Після 5 днів, проведених у відпустці, 14 вересня пані Там та мешканці бідного пансіону повернулися. Перед їхніми очима постала картина спустошення, все було змете або занурено в багнюку. Вона додала: «У мене був час лише привезти особисті документи та двох собак. Іграшки та ватні палички на продаж зберігалися у візку, а молоді чоловіки з околиць відвозили їх до місця, де хтось би за ними доглядав».

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 8.

Тільки вчора (17 вересня), у ніч Свята середини осені, пані Там, хоч і дуже втомилася, все ж штовхала свій візок, щоб продати барабани (різновид дитячої іграшки). За всю ніч вона продала лише 6 штук, але все одно була дуже щаслива, бо хтось купив їх, щоб заощадити гроші на ліки, коли вона захворіла.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 9.

Проживши в Ханої 52 роки, вона розповіла, що спочатку жила на маленькому човні на Червоній річці, потім уряд округу Фук Са вмовив її переїхати на берег, щоб орендувати житло, оскільки перебування на човні було дуже небезпечним. У неї двоє дітей, хлопчик і дівчинка, і двоє онуків, але один став ченцем у пагоді, а інший пішов за матір'ю жити в невідомому їй місці. Її син помер від важкої хвороби понад 20 років тому, і вона втратила зв'язок з дочкою, яка поїхала на заробітки далеко в Китай.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 10.

У своїй старості вона все ще самотня. Тому в неї є собаки, які складають їй компанію. Вона сказала, що її дохід від продажу товарів на вулиці та збору недоїдків становить близько 60 000–100 000 донгів на день, чого достатньо, щоб оплатити кімнату та поїсти овочі. «Останні кілька днів до нас приходили благодійники, щоб дати нам рис і воду. Ми дуже щасливі», – додала вона.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 11.

Вранці 18 вересня пансіонат з'явився темним і вологим видовищем.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 12.

Чоловіки в районі намагаються зібрати сміття, щоб люди могли повернутися до своїх повсякденних справ.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 13.

«Ми працюємо вже два дні, а робота досі не завершена. Я так втомився, але нам ще треба жити, тому ми повинні старатися», – сказав цей чоловік з Хунг Єна .

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 14.

Люди похилого віку носять легкий вантаж, хтось перу білизну, хтось миє посуд, хтось сушить... кожен робить свій внесок у зусилля.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 15.

Книги, речі, валізи... що залишилися після повені, розкладені сушитися прямо біля підніжжя мосту Лонг Б'єн.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 16.

Пані Фам Тхі Луєн та її родина прибирають свою орендовану кімнату. «Сьогодні вранці ми отримали чисту воду від донорів. Ми хочемо незабаром мати електрику та чисту воду, щоб мати змогу користуватися нею стабільно», – сказала пані Луєн.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 17.

На фото пан Хок та його племінник. Він сказав, що є інвалідом з дитинства і вже давно живе в Ханої, але не заощадив жодних грошей через лікування, тому йому довелося орендувати кімнату в цьому районі. «Мій будинок розташований недалеко від річки, тому нічого не залишилося, стіни досі вологі від води. Вчора мені подарували вентилятор, але в мене досі немає електрики», – зізнався пан Хок.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 18.

Зображення людей, які прибирають та повторно використовують предмети, придатні для використання, після повені.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 19.

Всього за кілька сотень метрів від центру Ханоя, біля підніжжя мосту Лонг Б'єн, розташований пансіонат, де проживають працівники з багатьох місць. Протягом багатьох років, особливо під час свят, місцева влада та всі рівні влади завжди звертали увагу на становище людей у ​​складних обставинах, особливо тих, хто живе біля підніжжя мосту Лонг Б'єн.

Ле-Йєу



Джерело: https://danviet.vn/cu-ba-103-tuoi-ke-chuyen-chay-lu-cung-hai-chu-cho-tai-xom-ngheo-chan-cau-long-bien-20240918131218741.htm

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Спостереження за сходом сонця на острові Ко То
Мандруючи серед хмар Далата
Квітучі очеретяні поля в Данангу приваблюють місцевих жителів та туристів.
«Са Па землі Тхань» туманна в тумані

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Краса села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт