Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

ЛІТЕРАТУРНИЙ КОНКУРС «СМАК ТЕТУ»: Тістечка Тет з душею сільської місцевості

Người Lao ĐộngNgười Lao Động23/01/2023

(NLDO) - Традиційні тістечка Тет мого рідного міста зараз виготовляються у великих кількостях і продаються туристам. Кожен, хто їх їсть, вихваляє їхню красу та смакота завдяки серцю та любові виробника.


Щоразу, коли наближається Тет, як би я не був зайнятий, я завжди витрачаю цілий день на поїздку до стародавнього села Лок Єн. Це національний пам'ятник у селі 4, комуні Тьєн Кань, районі Тьєн Фуок, провінції Куанг Нам ; місце, де не тільки безліч кам'яних провулків та старовинних будинків, що захоплюють дух, але й смачні тістечка та страви з клейкого рису, що передаються з покоління в покоління завдяки складним методам приготування, які доступні не скрізь.

Приїжджаючи сюди, щоб помилуватися краєвидами, поїсти імбирні пряники та тістечка з касави; купити бань то та ксьой ванг; у моїй пам'яті повертається багато знайомих і теплих образів мого улюбленого рідного міста Тьєн Фуок, до якого я прив'язаний більше половини свого життя.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 1.

Тетські тістечка у стародавньому селі Лок Єн

Пряник

Приблизно 24-25 грудня моя мама сказала: «Іди до струмка назбирати камінців, щоб спекти коржики». Щойно я це почув, я схопив свій ротанговий кошик і бамбуковий кошик і пішов, бо знав, що мама готується спекти імбирні коржики. Коли я дістався до струмка, я назбирав багато великих камінців різної форми, приніс їх на мілководдя, почистив і ретельно помив. Коли я приніс камінці назад, я залишив їх сушитися на сонці.

Щоб спекти імбирне печиво, моя мама вибрала смачний клейкий рис, промила його та замочила у воді приблизно на 7 годин, доки він не став м’яким. Воду, в якій замочувався клейкий рис, змішували зі свіжим соком імбиру, фільтрували. Клейкий рис перемелювали на борошно, мелене борошно загортали в тонку тканину, а потім важким каменем бланшували борошно протягом ночі, щоб вичавити всю воду.

Далі тісто замішували, кип'ятячи кілька жмень тіста розміром з кулак у киплячій воді, доки грудочки тіста не зменшувалися; вичерпували тісто, розламували його, додавали достатньо меду або цукру, щоб підсолодити; змішували варене тісто з рештою сирого липкого рисового борошна та товкли його у великій кам'яній ступці. Я тримала товкач, вирізьблений з перламутру, щоб товкти тісто обома руками, моя мати вдавлювала тісто в середину ступки. Коли моя спина промокла від поту, тісто загусло, і я сильно смикала товкач.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 2.
CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 3.

Моя мама розкачувала тісто на товсті шматки, під час розкачування посипала його сухим борошном, щоб воно не прилипало, потім нарізала на шматки більші за вказівний палець і сушила їх на сонці. Коли шматочки тіста висохли, мама замочувала їх на день у тонко нарізаному свіжому імбирі, щоб тісто було ароматнішим від імбиру.

Процес випікання також був дуже складним. Моя мама поставила два горщики на дров'яну піч, вміло розклала камінчики так, щоб було багато проміжків, а потім нагрівала їх. Коли камінчики нагрілися, вона взяла тісто, яке щойно забродило, і поклала його в проміжки між камінчиками в горщику, накрила горщик, щоб висохло на парі. Кожен шматочок тіста, зустрічаючи гарячі камінчики, роздувався вздовж проміжків між камінчиками, як шматочки імбиру різної форми. Зануривши свіжоспечений імбирний коржик у попередньо приготовлену цукрову воду з імбирним соком, мама одразу ж вийняла його, я сіла поруч і посипала його зовні попкорном (смаженим клейким рисом), намазала трохи рожевого барвника на загострені кінчики коржиків, як молоді пупики на свіжий імбир. У результаті вийшли дуже гарні імбирні коржики, одночасно губчасті та жирні, солодкі та пряні, ароматні.

Багато тістечок було з'їдено, моя мама вистелила деко сушеним листям ареки, виклала тістечка та зберігала їх у кошику для рису багато днів, все ще хрусткими. Коли наставав Тет, було справді чудово подавати імбирні тістечка на тарілці, щоб поклонятися та розважати гостей. Перш ніж насолодитися імбирним тістечком, ми, діти, часто трохи дивилися на нього перед тим, як з'їсти. Через багато років я досі пам'ятаю цей тістечко з його солодким, сільським смаком клейкого рису та меду; зі значенням та ніжністю «гострий імбир, солона сіль»; з теплом вогню, з сімейною прихильністю та люблячими сусідами.

Липкий рисовий пиріг з кассави, пиріг "B.52"

З нагоди Тет, коли я повернувся до Тьєнфуока, щоб відвідати старе поле битви та людей у ​​районі бази опору, дядьки та тітки, які воювали в моєму рідному місті, запитали мене: «Чи досі в нашому рідному місті випікають коржики з касави та коржики «B.52»?» Я відповів: «Так, випікаємо».

Потім розповідали зворушливі історії про свята Тет під час війни, коли ми хотіли бачити лише бань у, бань тет, хоча коржі були загорнуті в «сан рао» (маніоку, яку вирощували спорадично, щоб ворог не виявив атаки), з рідкісними бананами в краях, де отруйні хімікати та бомби постійно терлися й терлися. Що ж до мене та багатьох моїх однокласників, то на Тет, хоча й було багато «ласощів», нам все одно не вистачало бань у маніоку, бань «Б.52», тому щороку я робив їх сам або намагався купити.

Лише через кілька років після об'єднання країни я зміг їсти імбирний пряник, бань то та бань тет під час Тет, коли моя родина розчистила багато необроблених полів, щоб посадити рис та клейкий рис. Моя батьківщина щойно пережила запеклу війну, тому рис та клейкий рис були мрією багатьох сімей під час Тет, тому в перші роки бань у та бань тет загортали в маніоку.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 4.

Торт і торт "Б.52"

Ближче до полудня грудня мій батько пішов збирати маніоку та приніс її назад. Мама очистила її від шкірки, помила, видалила серцевину, а потім перемела маніоку на порошок. Млиночний стіл був зроблений зі шматка алюмінію, який мій батько вирізав з американської лампочки та цвяхом пробив у ньому багато маленьких отворів; маніоку перемелювали на шорсткій стороні млиночного столу. Мелений порошок маніоки, змішаний із сушеним порошком маніоки та трохи пропареної чорної квасолі як начинку, моя мама змогла загорнути кілька десятків бань у.

Уся родина не спала всю ніч, товчучи борошно, щоб зробити коржі «Б.52». Коржі готували з вареної маніоки, товкли в кам'яній ступці зі стиглими бананами, загортали в бананове листя, щільно перев'язували бамбуковими смужками, як бань тет, і знову випікали. Коли коржі знімали з шкурки, вони були дуже м'якими та смачними.

Торт «B.52» – це страва, яку під час війни мешканці мого рідного міста готували, щоб взяти з собою, коли йшли глибоко в ліс, щоб уникнути координат американських бомбардувальників B.52. Він був загорнутий у довгу та велику упаковку, щоб багато людей могли його з'їсти, тому його жартівливо називали тортом «B.52». Під час війни, під час Тет, люди загортали коржі з касави та коржі «B.52», щоб дарувати їх солдатам та партизанам.

Прості коржики Тет – це не просто спогад. В останній день року я пройшовся ринком міста Тьєнькі, зустрів старого чоловіка з кошиком коржиків з касави, купив купу ще гарячих; він беззубо посміхався, розповідаючи історії з минулого...

Відвідуючи стародавнє село Лок Єн, повертаючись до мого рідного міста комуни Тьєншон, милуючись імбирним пряником; разом з бань то, бань но, бань ін, ксой ванг, ксой гак, теплими, люблячими спогадами повернулися до мене, і я раптом відчув, що весна надзвичайно тепла.

CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 5.
CUỘC THI VIẾT “HƯƠNG VỊ TẾT: Bánh Tết hồn quê - Ảnh 6.


Джерело

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Небезпечно гойдаючись на скелі, чіпляючись за каміння, щоб зішкрібати варення з морських водоростей на пляжі Гіа Лай
48 годин полювання за хмарами, спостереження за рисовими полями та поїдання курки в Y Ty
Секрет найвищих характеристик Су-30МК2 у небі над Бадінем 2 вересня
Туєн Куанг освітлюється гігантськими ліхтарями середини осені під час фестивальної ночі

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

No videos available

Новини

Політична система

Місцевий

Продукт