
Виборчі дільниці визначаються Народним комітетом на рівні комуни.
Представляючи основний зміст Циркуляра № 21/2025/TT-BNV від 12 жовтня 2025 року Міністерства внутрішніх справ щодо Професійних рекомендацій щодо організації виборів депутатів 16-ї Національної асамблеї та Народних рад усіх рівнів на термін 2026-2031 років, Міністр До Тхань Бінь зазначив, що Циркуляр № 21 складається з 6 розділів та 35 статей, що на 2 розділи та 18 статей більше порівняно з Циркуляром 2021 року.
Міністр зазначив низку питань, пов'язаних з виборчими операціями. Щодо організації місцевих виборів за умови функціонування дворівневої моделі місцевого самоврядування, Міністр зазначив, що, на відміну від виборчої роботи попередніх термінів, Циркуляр № 21/2025/TT-BNV керує професійною роботою виборів відповідно до дворівневої моделі місцевого самоврядування (провінційний та комунальний рівні). Тому місцевим органам влади необхідно переглянути всю роботу, пов'язану з виборчими операціями, від створення організацій, відповідальних за вибори, призначення, координації з агентствами, організаціями, підрозділами, підготовки обладнання, документів для забезпечення узгодженості та синхронізації з дворівневою моделлю місцевого самоврядування та відповідно до вказівок компетентних органів.
Міністр До Тхань Бінь заявив, що наразі рівня округу більше немає, тому визначення виборчих дільниць здійснюється Народним комітетом на рівні комуни та повідомляється Народному комітету на рівні провінції. За необхідності Провінційний народний комітет коригує визначення виборчих дільниць. Або для адміністративних одиниць, які є спеціальними зонами (раніше острівні райони), створює виборчу групу та керує процесом. Однак наразі Народний комітет спеціальної зони безпосередньо створює виборчу групу, призначає завдання, готує скриньки для голосування, бюлетені, розміщує списки та звітує перед Провінційним народним комітетом.
Щодо застосування науки і технологій й цифрової трансформації в організації виборів, Циркуляр містить багато нових проривних змістів у застосуванні науки і технологій й цифрової трансформації у проведенні виборчої роботи. Однак застосування науки і технологій й цифрової трансформації у виборчій роботі має здійснюватися обережно, забезпечуючи дотримання положень закону про вибори та гарантуючи безпеку та конфіденційність інформації про підрахунок голосів та результати виборів.
Щодо поділу виборчих округів та виборчих дільниць, міністр До Тхань Бінь зазначив, що населені пункти повинні забезпечити баланс, раціональність та зручність для виборців. Це абсолютно новий зміст, тому, щоб забезпечити відповідність виборчої роботи дворівневій моделі місцевого самоврядування, циркуляр Міністерства внутрішніх справ спеціально врегулював поділ виборчих округів та виборчих дільниць, визначивши кількість виборчих округів та кількість обраних представників відповідно до національної бази даних населення станом на 31 серпня 2025 року.
За словами міністра, метою поділу виборчих округів та дільниць є забезпечення балансу в кількості виборців між округами, без надмірної різниці, водночас створюючи максимально сприятливі умови для того, щоб усі громадяни могли легко реалізувати своє право голосу.
Щодо деяких особливих ситуацій та планів їх вирішення, міністр До Тхань Бінь звернувся до місцевих органів влади з проханням звернути пильну увагу на керівництво та впровадження пов'язаних із цим ситуацій, таких як: організація дострокових виборів для виборців, які є військовослужбовцями через характер виконання завдань на морі та на островах; ізольовані та блоковані райони через епідемії; райони, ізольовані через стихійні лиха, пожежі...
Міністр внутрішніх справ заявив, що вищезазначений зміст був детально та повністю викладений у Циркулярі № 21/2025/TT-BNV, у якому агентствам, підрозділам та місцевим органам влади пропонується ретельно виконувати положення Циркуляра.
Міністр підтвердив, що Міністерство внутрішніх справ, як постійно діюча установа, що допомагає уряду та прем'єр-міністру, і за дорученням Національної виборчої ради, опублікувало конкретний план, що включає організацію загальнонаціонального навчання для членів та організацій, відповідальних за вибори в місцевих органах влади, зокрема навчання для членів виборчої групи одразу після її створення, як це передбачено, до 31 січня 2026 року. Під час процесу консультування щодо проведення виборчої роботи Міністерство внутрішніх справ тісно координуватиме свої дії з міністерствами, галузями та місцевими органами влади для ефективного проведення виборчої роботи цього разу.
На конференції пан Ле Куанг Мань, член Центрального комітету партії, Генеральний секретар Національних зборів – керівник апарату Національних зборів, член Національної виборчої ради, керівник апарату Національної виборчої ради, представив План Національної виборчої ради щодо проведення виборів депутатів Національних зборів 16-го скликання та депутатів Народних рад усіх рівнів на термін 2026-2031 років.
У плані Національної виборчої ради чітко зазначено зміст консультацій та представлення кандидатів у депутати Національних зборів та депутати Народної ради, а також коригування структури, складу та кількості представлених кандидатів, як це передбачено розділом 2 та розділом 3 розділу V Закону про вибори депутатів Національних зборів та депутатів Народної ради; Постановою Постійного комітету Національних зборів № 101; Спільною постановою Постійного комітету Національних зборів № 102, Уряду, Президії Центрального комітету Вітчизняного фронту В'єтнаму...
Керівник офісу Національної виборчої ради Ле Куанг Мань зазначив, що населеним пунктам необхідно звернути увагу на забезпечення безпеки та захисту під час внутрішньополітичної роботи з захисту, пов'язаної з виборами, особливо на роботу з перевірки та затвердження персоналу відповідно до правил.
Щодо оголошення результатів виборів, керівник апарату Національної виборчої ради Ле Куанг Мань заявив, що Національна виборча рада, на основі протоколу виборів по всій країні, оголосить результати виборів та список обраних депутатів Національних зборів не пізніше 25 березня 2026 року (через 10 днів після дня виборів).
Джерело: https://baotintuc.vn/thoi-su/dam-bao-dong-bo-voi-mo-hinh-chinh-quyen-dia-phuong-hai-cap-20251115121314494.htm






Коментар (0)