5 липня вдень у Ханої В'єтнамська видавнича асоціація провела прес-конференцію, на якій повідомила про план організації 5-го Конгресу, термін 2023-2028 років. Відповідно, конгрес відбудеться 12 липня в готелі La Thanh (Ханой) за участю майже 250 офіційних делегатів.
Виступаючи на заході, пан Нгуєн Нгуєн, директор Департаменту видавничої справи, поліграфії та розповсюдження Міністерства інформації та зв'язку , віце-президент В'єтнамської видавничої асоціації, зазначив, що в Конгресі візьмуть участь 250 офіційних делегатів та близько 100 гостей, серед яких керівники партії, держави, представники міністерств, відомств, центральних та місцевих органів влади.
«Цей з’їзд оцінить діяльність минулого терміну, визначить напрямки та завдання, а також обере посади на наступний термін.»
Останнім часом Видавнича асоціація завершила роботу над створенням 5 професійних комітетів, розробила операційні правила та координувала свою діяльність з Міністерством інформації та комунікацій для успішної організації Національної книжкової премії. Організатор: вулиця Нгуєн Ван Бінь, Хошимін.
Крім того, Асоціація виконала поставлені завдання та зробила позитивний внесок у 4-ту, 5-ту, 6-ту, 7-му та 8-му Національні премії за зовнішню інформацію; премії за створення та просування літературних, художніх та журналістських творів на тему вивчення та наслідування ідеології, моралі та стилю Хо Ши Міна у періоди 2016-2017, 2018-2020 та 2021-2023 років», – повідомив пан Нгуєн.

За словами пана Нгуєна, завдяки зусиллям В'єтнамської видавничої асоціації за останні 20 років вона досягла успіхів та зробила внесок у розвиток культури читання. Станом на кінець травня 2023 року Асоціація налічує 187 членів, включаючи 167 організаційних членів, які є видавництвами та розповсюджувачами по всій країні з кількістю фактичних учасників понад 11 000 осіб та 20 індивідуальних членів.
Коли запитали: Останнім часом піратські книги широко продавалися в Інтернеті без ретельної обробки. Тож яких заходів Видавнича асоціація вживатиме в майбутньому, щоб обмежити це?
Пан Нгуєн Нгуєн сказав: «З розвитком кіберпростору необхідно приділяти увагу захисту авторських прав. Ми впровадимо багато синхронних рішень, таких як удосконалення санкцій та правил для посилення захисту авторських прав».
Асоціація розробить положення про створення Центру захисту авторських прав, сподіваючись представляти авторів у захисті їхніх прав. Ми також пропагуємо правову обізнаність читачів, щоб покращити їхнє розуміння книг.

Пан Хоанг Вінь Бао, голова В'єтнамської видавничої асоціації, зазначив, що в наступному терміні Асоціація зосередиться на омолодженні персоналу, щоб видавнича галузь могла розвиватися далі. Молоді співробітники швидко сприйматимуть інформацію та будуть динамічними. Асоціація розширить склад не лише серед працівників книжкової та видавничої справи, а й серед технологічних підприємств, щоб краще застосовувати цифрову трансформацію у видавничій галузі.
Щодо перекладу за кордон відомих творів вітчизняних письменників, таких як Бао Нінь, Нгуєн Хью Тхієп тощо, представник В'єтнамської видавничої асоціації зазначив, що найближчим часом цей підрозділ зосередиться на виведенні в'єтнамських творів за кордон. Крім того, видавнича асоціація матиме зв'язки з Асоціацією письменників для кращого спілкування про книги, щоб міжнародні читачі знали про видатні твори письменників та авторів у В'єтнамі.
Осінній чай
Посилання на джерело






Коментар (0)