Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Відкриття та прийняття стели з вигравіруваним віршем «В'єт Бак»

З нагоди 105-ї річниці від дня народження поета То Хю (4 жовтня 1920 р. - 4 жовтня 2025 р.), нещодавно на території історичного пам'ятника ATK Дінь Хоа (селище Део Де, комуна Фу Дінь) Рада директорів спеціальних національних пам'яток провінції Тхай Нгуєн у співпраці з Провінційною асоціацією літератури та мистецтва організувала церемонію відкриття та отримання стели з вигравіруваним віршем «В'єт Бак», подарованої родиною фотографа Хоанг Тхао.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên02/10/2025

На церемонії були присутні пані Нгуєн Тхуй Куїнь, голова Провінційної асоціації літератури та мистецтв; керівники комуни Фу Дінь; керівники Провінційної ради управління спеціальними національними реліквіями; дві доньки покійного поета То Хуу...

Стела виготовлена ​​з цільного блоку білого каменю, на одній стороні вигравірувано вірш «В'єт Бак» покійного поета То Хю, а на іншій — переклад мовою Тай покійного вчителя Хоанг Тхе, батька фотографа Хоанг Тхао.
Стела виготовлена ​​з цільного блоку білого каменю, на одній стороні вигравірувано вірш «В'єт Бак» покійного поета То Хю, а на іншій — переклад мовою Тай покійного вчителя Хоанг Тхе, батька фотографа Хоанг Тхао.

Вірш «В'єт Бак» був написаний поетом То Хуу в 1954 році та швидко увійшов у життя людей по всій країні, особливо його полюбили етнічні меншини в регіоні В'єт Бак. У 1965 році вчитель Хоанг Тхе переклав вірш мовою тай, зробивши свій внесок у ширше поширення цінності твору. З цього перекладу було сформовано багато народних пісень мови тай.

Бажаючи й надалі вшанувати цінність поеми «В'єт Бак» та висловити прихильність народу Тай до поета То Хюу, у 2024 році родина покійного вчителя Хоанг Тхе передала стелу в Меморіальний будинок поета То Хюу (Тхуа Тхієн, провінція Хюе ), а тепер продовжує передавати стелу в історичну пам'ятку ATK Dinh Hoa.

Джерело: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202510/khanh-thanh-va-tiep-nhan-tam-van-bia-khac-bai-tho-viet-bac-2352b7e/


Тег: То Хуу

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Затоплені райони Ланг Сону, видні з гелікоптера
Зображення темних хмар, які «ось-ось обрушиться» в Ханої
Дощ лив як з відра, вулиці перетворилися на річки, ханойці вивели човни на вулиці
Реконструкція Свята середини осені династії Лі в Імператорській цитаделі Тханг Лонг

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

No videos available

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт