На церемонії були присутні пані Нгуєн Тхуй Куїнь, голова Провінційної асоціації літератури та мистецтв; керівники комуни Фу Дінь; керівники Провінційної ради управління спеціальними національними реліквіями; дві доньки покійного поета То Хуу...
Стела виготовлена з цільного блоку білого каменю, на одній стороні вигравірувано вірш «В'єт Бак» покійного поета То Хю, а на іншій — переклад мовою Тай покійного вчителя Хоанг Тхе, батька фотографа Хоанг Тхао. |
Вірш «В'єт Бак» був написаний поетом То Хуу в 1954 році та швидко увійшов у життя людей по всій країні, особливо його полюбили етнічні меншини в регіоні В'єт Бак. У 1965 році вчитель Хоанг Тхе переклав вірш мовою тай, зробивши свій внесок у ширше поширення цінності твору. З цього перекладу було сформовано багато народних пісень мови тай.
Бажаючи й надалі вшанувати цінність поеми «В'єт Бак» та висловити прихильність народу Тай до поета То Хюу, у 2024 році родина покійного вчителя Хоанг Тхе передала стелу в Меморіальний будинок поета То Хюу (Тхуа Тхієн, провінція Хюе ), а тепер продовжує передавати стелу в історичну пам'ятку ATK Dinh Hoa.
Джерело: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202510/khanh-thanh-va-tiep-nhan-tam-van-bia-khac-bai-tho-viet-bac-2352b7e/
Коментар (0)