Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Відкриваючи двері знань за допомогою шрифту Брайля та 3D-друку

GD&TĐ - Навчальний семінар з виробництва книг шрифтом Брайля та 3D-друку забезпечує більш рівний доступ до навчальних матеріалів для людей з вадами зору.

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại13/11/2025

З 10 по 14 листопада у місті Хошимін організація Room to Read Vietnam у співпраці з Центром Кловернук (США) організувала семінар на тему «Технічне керівництво та обмін досвідом у виробництві книг шрифтом Брайля».

У заході взяли участь представники Міністерства освіти та навчання , міжнародні експерти з виробництва книг шрифтом Брайля з Центру Кловернук, Національної бібліотеки Філіппін, а також представники організацій та шкіл, що працюють у сфері підтримки дітей з вадами зору у В'єтнамі.

У своєму вступному слові пані Нгуєн Дьєу Нуонг, директорка організації «Кімната для читання В'єтнаму», зазначила, що наразі, за оцінками, у В'єтнамі проживає майже 2 мільйони сліпих та слабозорих людей, з яких близько 16 000–23 000 – діти. Однак менше 1% книг у В'єтнамі конвертовано у доступні формати, такі як книги шрифтом Брайля, аудіокниги або тактильні матеріали.

Це означає, що десятки тисяч дітей досі не мають можливості отримати доступ до відповідних віку історій, книг, які можуть розвивати їхню уяву, радість читання та бажання навчатися. Подібна ситуація спостерігається в багатьох країнах світу , що спричиняє дедалі глибші труднощі для дітей з вадами зору.

dsc06375.jpg
Пані Вільвар Марія Леа, співробітниця Національної бібліотеки Філіппін, незряча студентка навчального курсу з 3D-моделювання на семінарі. Фото: Організаційний комітет.

«Прагнучи сприяти всебічній, справедливій та інклюзивній освіті , Room to Read хоче допомогти дітям з вадами зору мати рівний доступ до якісних книг та матеріалів. Завдяки співпраці з Clovernook та Фондом Лавеля для сліпих ми сподіваємося поступово наростити потужності для виробництва книг шрифтом Брайля у В'єтнамі та розширити свою діяльність у регіоні», – сказала пані Нуонг.

Протягом 5 днів експерти Clovernook супроводжують студентів на всіх етапах процесу створення документів шрифтом Брайля, від редагування та перетворення контенту у формат Брайля до роботи з принтером Брайля, 3D-друку та повного переплетення книг.

Це не лише програма керівництва та технічної передачі, але й можливість створити новий потенціал для в'єтнамської видавничої галузі, прагнучи створити всебічну та інклюзивну видавничу екосистему, де кожна дитина може насолоджуватися радістю та перевагами читання та стати незалежним читачем.

dsc06397.jpg
Семінар «Технічне керівництво та обмін досвідом у виробництві книг шрифтом Брайля». Фото: Організаційний комітет.

Ці практичні години стають цінними можливостями для бібліотекарів, вчителів та технічних спеціалістів опанувати нові технології та бути готовими застосовувати їх на практиці для підтримки учнів з вадами зору.

Семінар також відкрив для себе творчий підхід у видавничій справі, поєднуючи шрифт Брайля з тактильними 3D-моделями, допомагаючи дітям з вадами зору відчувати руками форму персонажів та предметів в оповіданні.

Очікується, що проєкт «Розширення доступу до якісних дитячих книжок з казками», ініційований Room to Read, стане поворотним моментом – допоможе дітям з вадами зору більше не залишатися позаду у своєму навчанні та читанні.

3D-принтер у майстерні.

Руки торкаються знань, радість сліпих

У день практичного заняття 13 листопада атмосфера в класі була жвавішою, ніж зазвичай. Студенти працювали з тиснявою машиною, пробували створювати 3D-моделі, тиснити обкладинку книги та завершувати палітурку.

Кожна сторінка з тисненням – це результат зусиль, надія на те, що спеціальні книги досягнуть незрячих дітей у В'єтнамі.

Пан Нгуєн Цао Хоанг (39 років), незряча людина, яка зараз працює в Загальнонауковій бібліотеці міста Хошимін, взяв участь у навчальному курсі та отримав багато нового досвіду.

«Я дізнався про програму завдяки довгостроковій співпраці між бібліотекою та «Кімнатою для читання». Програма триває вже кілька днів, і я відчуваю, що навчився багато нового. Особливо щодо 3D-друку – наша бібліотека раніше не мала доступу до цієї сфери. Завдяки курсу я ознайомився з багатьма корисними програмами та веб-сайтами для підтримки створення документів шрифтом Брайля», – сказав він.

dsc06330.jpg
Пан Хоанг (ліворуч) дізнається про книги з тисненням. Фото: Організаційний комітет.

Як людина з багаторічним досвідом створення книг шрифтом Брайля для людей з вадами зору, пан Хоанг вважає, що найбільшою відмінністю цього навчального курсу є поєднання практики, технологій та креативності.

Під час практичної частини пан Хоанг поділився тим, що доступ до обладнання для друку шрифтом Брайля та технології 3D-друку допоміг йому краще зрозуміти процес створення навчальних матеріалів для людей з вадами зору. За його словами, ці нові знання допоможуть бібліотеці створити більше умов для розробки доступних матеріалів для читачів з вадами зору в майбутньому.

Для бібліотекарів розуміння та оволодіння стереолітографією та технологією 3D-друку є не лише новою навичкою, а й відкриває сталий напрямок для розробки доступних навчальних ресурсів для людей з вадами зору.

dsc06358-1.jpg
dsc06389-1.jpg
Книги шрифтом Брайля для людей з вадами зору. Фото: BTC.

Пан Хоанг планує застосувати навчені методи для створення матеріалів шрифтом Брайля для дітей, створюючи тим самим більш дружній та рівний простір для читання для всієї аудиторії.

«Кожна сторінка книги, написана шрифтом Брайля, і кожна 3D-модель, створені в рамках цього проєкту, будуть не лише навчальним матеріалом, а й дверима у широкий світ для тисяч дітей з вадами зору», – підтвердила на завершення пані Нгуєн Дьєу Нуонг.

«Кімната для читання» – це міжнародна неурядова організація, яка працює в галузі освіти у понад 50 країнах світу, прагнучи побудувати світ, де кожна дитина має можливість читати, навчатися та розвивати життєві навички.

У В'єтнамі з 2001 року організація підтримала понад 3,1 мільйона дітей, зокрема забезпечила освіту 8227 дівчаток у неблагополучних районах, створила 4265 дружніх бібліотек початкових шкіл, опублікувала 250 книжок з картинками, а також була визнана Міністерством освіти та навчання як партнер, який активно сприяє інклюзивній освіті та гендерній рівності.

Джерело: https://giaoducthoidai.vn/mo-canh-cua-tri-thuc-bang-chu-noi-va-in-3d-post756480.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

«Са Па землі Тхань» туманна в тумані
Краса села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки
Висушена вітром хурма - солодкість осені
«Кав'ярня багатіїв» у провулку Ханоя продає 750 000 донгів за чашку.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Дикі соняшники фарбують гірське містечко Далат у жовтий колір у найпрекраснішу пору року.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт