Віце- прем'єр-міністр Чан Хонг Ха підписав офіційне розпорядження № 217/QD-TTg від 16 листопада 2025 року, в якому звертається до відповідних міністерств, галузей та місцевих органів влади з проактивним вжиття заходів щодо запобігання, уникнення та реагування на повені в Центральному регіоні.

Телеграми, надіслані головам народних комітетів провінцій та міст: Хатінь, Куангчі, Хюе, Дананг, Куангнгай, Зіалай, Даклак, Кханьхоа; міністерствам національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, освіти та навчання, охорони здоров'я, науки і технологій, культури, спорту та туризму та керівнику апарату Національного керівного комітету цивільної оборони.
У депеші зазначалося: Згідно з коротким звітом Міністерства сільського господарства та навколишнього середовища , з сьогоднішнього ранку (16 листопада 2025 року) в районі від Куангчі до Кханьхоа йшли сильні та дуже сильні дощі з кількістю опадів 100-150 мм, в деяких місцях у Хюе, Дананг, Куангнгай, Кханьхоа понад 200 мм, особливо в Хонг Таї (Хюе) майже 400 мм.
Згідно з прогнозом гідрометеорологічного агентства, з сьогоднішнього вечора до 18 листопада 2025 року в районі від Куангчі до Дананг та на сході провінцій Куангнгай та Зіалай випаде 200-400 мм опадів, місцями понад 700 мм; в районі Хатінь, на сході провінцій Даклак та Кханьхоа випаде 100-250 мм опадів, місцями понад 350 мм; на заході провінцій від Куангнгай до Даклак випаде 50-100 мм опадів, місцями понад 200 мм. З 16 по 20 листопада 2025 року на річках від Хатінь до Кханьхоа спостерігатиметься повінь 2-3 рівня, на деяких річках - вище 3 рівня.
Це сильна злива, яка продовжується після безперервних злив у Центральному регіоні, ризик повеней, особливо зсувів, є дуже високим. Для проактивного запобігання, уникнення, реагування, забезпечення безпеки життя людей, мінімізації збитків майну, Прем'єр-міністр просить голів народних комітетів вищезазначених провінцій та міст і керівників відповідних міністерств і галузей, особливо Міністерства національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, відповідно до їхніх функцій, завдань та повноважень, зосередитися на швидкому подоланні наслідків нещодавніх штормів та повеней, спираючись на досвід реагування на шторми та повені, для проактивного та оперативного розгортання роботи щодо запобігання, уникнення та реагування на дощі та повені, зосереджуючись на таких конкретних завданнях:
1. Голова народних комітетів провінцій та міст від Хатінь до Кханьхоа:
a) Організувати ретельний моніторинг, повне оновлення та своєчасне інформування про ситуацію та прогноз повеней і дощів, щоб люди могли проактивно реагувати та не залишати людей невідомими про стихійні лиха.
b) Керувати оглядом, інспекцією та своєчасним виявленням районів, що знаходяться під загрозою зсувів, раптових повеней та глибоких затоплення, щоб оперативно попередити людей про небезпеку входу в небезпечні райони, а також проактивно евакуювати та переселяти мешканців з небезпечних районів.
c) Здійснювати роботи для забезпечення безпеки дамб та запобігання повеням; проактивно спрямовувати наукову та обґрунтовану експлуатацію іригаційних та гідроелектричних водосховищ на основі прогнозів повеней для забезпечення безпеки будівництва та запобігання повеням.
d) Розгорнути сили для контролю, керівництва та підтримки безпеки дорожнього руху; виходячи з конкретної ситуації в місцевості, вжити заходів для забезпечення безпеки людей, вирішити дозволити учням залишатися вдома та не відвідувати школу, а також обмежити рух людей і транспортних засобів деякими дорогами в небезпечних районах, якщо це необхідно.
d) Проактивно організовувати розгортання сил, транспортних засобів, матеріалів, продуктів харчування та предметів першої необхідності в ключових районах, особливо тих, що знаходяться під загрозою відрізання або ізоляції через зсуви та повені, щоб бути готовими реагувати на ситуації ізоляції або ізоляції протягом багатьох днів та розгортати рятувальні та ліквідаційні роботи у разі виникнення несприятливих ситуацій.
2. Міністерство сільського господарства та навколишнього середовища:
a) Доручити агентству гідрометеорологічного прогнозування ретельно стежити, прогнозувати та надавати якомога раніше, найповніше та найточнішу інформацію про розвиток дощів та повеней, ризик повеней та зсувів, щоб органи влади та населення знали та проактивно розгортали відповідні, своєчасні та ефективні заходи реагування.
b) Керувати виконанням робіт із захисту зрошувальних дамб та сільськогосподарського виробництва; координувати дії з промисловим та торговим секторами, а також з місцевими органами влади з метою забезпечення безпечної експлуатації зрошувальних та гідроелектростанцій.
c) Направляти та закликати сектори та місцеві органи влади розгортати реагування відповідно до фактичної ситуації, оперативно звітувати та пропонувати Національному керівному комітету цивільної оборони та Прем'єр-міністру вирішення питань, що виходять за межі їхніх повноважень.
3. Міністерство будівництва керує впровадженням рішень щодо забезпечення безпеки дорожнього руху та будівельних робіт; оперативно мобілізує сили, транспортні засоби та матеріали для оперативного подолання та відновлення зсувів та пошкоджених ділянок, забезпечуючи якомога швидше безперебійний та безпечний рух транспорту, особливо на основних транспортних осях та артеріях.
4. Міністерство промисловості і торгівлі керує забезпеченням безпеки гідроелектростанцій, енергетичних систем та промислового виробництва, а також обмежує збитки, спричинені повенями.
5. Міністерства національної оборони та громадської безпеки на випередження направляють підрозділи, розташовані в цьому районі, для перегляду сценаріїв та планів, організації сил та засобів для підтримки населених пунктів в евакуації та переселенні мешканців, реагуванні на зсуви, раптові повені, повені, затоплення та рятувальні операції за запитом.
6. Міністерства освіти та навчання, охорони здоров'я, науки і технологій, культури, спорту та туризму, відповідно до своїх функцій, завдань та повноважень, проактивно координують свою діяльність з місцевими органами, щоб доручити компетентним органам розгортати роботи з запобігання повеням, реагування на них та пом'якшення їх наслідків, обмежуючи шкоду, що укладається в секторах та сферах, що перебувають під їхнім управлінням.
7. Управління Національного керівного комітету цивільної оборони уважно стежить за ситуацією та готове до координації та мобілізації сил і засобів для підтримки населених пунктів у реагуванні на повені та шторми відповідно до покладених на них функцій та завдань.
8. В'єтнамське телебачення, «Голос В'єтнаму» та В'єтнамське інформаційне агентство оперативно інформують про ситуацію з повенями та напрямки реагування функціональних органів, а також розширюють поширення інформації та надання людям інструкцій щодо заходів та навичок реагування на повені, зсуви та раптові повені.
9. Урядовий апарат контролює та закликає до неухильного виконання телеграми відповідно до покладених на нього функцій та завдань; оперативно звітує Прем'єр-міністру та віце-прем'єр-міністру, відповідальному за цю галузь, про непередбачені та виниклі питання.
Джерело: https://baohatinh.vn/ra-soat-kip-thoi-phat-hien-khu-vuc-co-nguy-co-sat-lo-lu-quet-ngap-sau-post299542.html






Коментар (0)