Доан Тхі Дьєм Тхуєн та збірка віршів «Колискова для сп'яніння, колискова для кохання, позичаючи одне в одного»
Збірка поезій «Ru say vay tinh, ru tinh vay nhau» – це збірка з 64 любовних віршів у розмірі шість-вісім метрів авторства Доан Тхі Дьєм Тхуєн, присвячених чоловікам і жінкам, всьому, що пов'язано з їхніми стосунками, такими як: кохання, секс, від юності до дорослого віку чи старості.
За словами поета Ле Мінь Куока, про поетичну подорож «Доан Тхі Дьєм Тхуєн» можна сказати, що це збірка віршів, яка відображає стан душі. Цей стан душі знаходиться виключно в розмірі шість-вісім. Це також спосіб вираження своїх почуттів.
Колискова та колискова по-жіночому
У своїй новій роботі Доан Тхі Дьєм Тхуєн поділяє її на дві окремі теми. Перша частина, «Люк бат ру анх», складається з 34 віршів, кожен з яких має назву «Ру анх» і пронумерований від 1 до 34. Друга частина, «Люк бат лоан», складається з 30 віршів, кожен з яких містить слово «мюон».
Наприклад, позич мені плече, позич мені свою печінку, позич мені цю руку, позич мені свій зуб мудрості ...
У багатьох віршах Дьєма Туєна згадується запозичення частин тіла ієрогліфа «він»: з плеча, губ, руки, серця, крові, печінки, пальця...
Дьєм Туєн сказала, що під час написання творів вона «заколисує та запозичує» по-жіночому:
«Навіть у найщасливіші чи найвідчайдушніші моменти жінка в мені все ще потребує когось, все ще потребує чогось для своїх прагнень. Через цю збірку віршів я сподіваюся, що, читаючи її, жінки співчуватимуть і знайдуть себе десь у щасті, болі та бажанні; а чоловіки розумітимуть, розділятимуть і плекатимуть своїх жінок».
Жінки вже не молоді, чоловіки вже не молоді, чому вони досі критикують одне одного?
У розмові з Tuoi Tre Online Дьєм Тхуєн розповіла, що витратила багато часу на обмірковування назви збірки віршів, щоб вона сподобалася читачам і зацікавила їх. Потім вона вирішила використати дві теми «Колискова» та «Позич», щоб створити слова:
Збірка віршів: Колискова для сп'яніння, колискова для кохання, колискова один для одного
Після багатьох «перестановок слів, змішування рим та упорядкування ідей» я задоволений назвою.
Найцікавіше та найкумедніше в цій збірці віршів для мене те, що мало хто пам’ятає точну назву книги навіть після прочитання.
Дьєм Туєн зізналася, що любила поезію шість-вісім років з дитинства завдяки колисковим бабусі та матері, а пізніше завдяки «садам» прислів’їв, народних пісень та безсмертних віршів, таких як: Люк Ван Тьєн, Труєн К’єу... :
«Я пишу багато віршів розміром шість-вісім, щоб кинути собі виклик, знаючи, що це жанр, який легко римувати та складати слова, але важко писати хороші вірші».
Для Дьєм Тхуєн кожен вірш у збірці «Ru say nguoi tinh» (Скажімо та позичмо провінцію), «Ru tinh nguoi nhau » (Скажімо та позичмо кохання) має важливе значення, але найбільше емоцій у неї викликають вірші про кохання між чоловіком і дружиною, самотність і найвище прагнення жінок.
Як пісня Колискова 5: Жінки вже не молоді / Чоловіки влітку, чому вони все ще критикують одне одного? або Колискова 23: Колискова кохання розчавлена / Штори замкнені, але кохання не приховане / Від тихого тріску зради / Я таємно підштовхую своє кохання, щоб воно поширювалося...
Доан Тхі Дьєм Тхуєн зараз працює кіносценаристкою в Хошиміні. Вона є членом Літературно-мистецької асоціації Нгуєн Дінь Ч'єу - Бен Тре та членом Асоціації письменників Хошиміна.
Вона опублікувала дві поетичні збірки «Дозвольте мені піти додому і запитати маму» (2017), «Хай дощ мокрить » (2018) та отримала кілька нагород...
Джерело: https://tuoitre.vn/ru-say-muon-tinh-ru-tinh-muon-nhau-rong-rong-tam-trang-cua-luc-bat-20250618144150981.htm
Коментар (0)