Хюїнь Хю Фуок невпинно прагне щодня.
Сьогодні вдень, 10 жовтня, перекладач Хюїнь Хю Фуок – «франкомовний кур'єр» – був одним із гостей онлайн-ток-шоу « Студенти живуть на повну, сяючи впевненістю », яке проводила газета Thanh Nien .
Фуок, «франкомовний кур'єр» на книжковій вулиці Нгуєн Ван Бінь у Хошиміні, завдяки підтримці громади повернувся до університету. Він також виконує додаткову роботу з перекладу книг.
Коли ведучий запитав його, як він балансує у своєму житті, Фуок щиро відповів: «Мені ще не вдалося збалансувати це, але я все ще намагаюся робити все можливе. Життя триває день за днем, кожен має тиск, пов'язаний із заробітком. Зараз я більш спокійний, ніж раніше, але я все ще лікуюся від тривожного розладу та намагаюся контролювати свої хвилювання. Але все поступово покращується».
«Раніше я думала, що життя — це щось, що дав мені Бог. Неприйняття цього змушувало б мене почуватися винною, але прийняття цього означало б, що я не знаю, як жити. Але тепер я почала насолоджуватися цим — насолоджуватися стресом і труднощами навчання та роботи, насолоджуватися спокоєм і радістю, які я маю. Якщо я відчуваю тиск, це тиск. Якщо я відчуваю легкість, це легкість. Те, яким є життя, залежить від того, як я його сприймаю», — зізналася перекладачка книги « Дочки » французької авторки Каміль Лоранс.
Перекладач і водій-доставник, який розмовляє французькою (другий зліва), з гостями ток-шоу «Студенти живуть на повну, впевнено сяють» сьогодні вдень.
Коли ведучий шоу несподівано запитав: «На вашу думку, що означає жити змістовним життям?», Хюїнь Хю Фуок відповів: «Для мене змістовне життя означає жити з надією. Як я прочитав у книзі Лу Сюня: «Якщо це називається надією, то не можна сказати, що реальне, а що ілюзорне. Це як дороги на землі; насправді на землі взагалі немає доріг. Люди ходять по них неодноразово, і тоді вони стають дорогами».
Тим часом студент, який спеціалізується на французькій мові в Університеті освіти міста Хошимін, сказав, що йому байдуже, чи він сяє, чи ні, а важливе те, як він живе.
«Кожне покоління, чи то покоління Z, чи покоління X, має свою частку різних людей, деякі з одним способом життя, інші з іншим. Я просто вважаю, що люди не повинні відчувати тиск, бачачи лише успіх і славу інших. За кожним успіхом і славою стоїть піт, сльози та неймовірно важкі жертви, які мало хто бачить. Тому я вирішив прожити своє життя так, що перш ніж бути собою, я маю зрозуміти себе, визначити свої сильні сторони та зрозуміти свої притаманні якості. Не дивіться лише на успіх інших; прагніть бути кращими щодня, ніж ви були вчора», – сказав франкомовний водій доставки.
Франкомовний водій доставки поділився: «Жити змістовним життям — це жити з надією».
Ток-шоу «Студенти живуть на повну, сяючи впевненістю», яке відбудеться сьогодні вдень , 10 жовтня, є частиною програми «Відкриваємо двері до життя для студентів», організованої газетою Thanh Nien за підтримки Acecook Vietnam. Поряд із «франкомовним вантажником» – перекладачкою Хюїнь Хю Фуок – у шоу також беруть участь комік Мінь Ду та королева краси Туєт Ні.
Програма має на меті заохотити студентів розвивати життєві навички, опанувати знання про харчування в поєднанні з фізичною активністю та покращити своє здоров'я, щоб підготувати їх до майбутнього навчання.
Навіть якщо ви дуже зайняті, вам все одно доведеться готувати.
Хюїнь Хю Фуок розповів, що його мати родом з дельти Меконгу, і вона дуже добре готує. Вона часто казала синові навчитися готувати, щоб, коли вона більше не зможе піклуватися про нього, він все одно міг піклуватися про себе сам. Тепер, далеко від батьків і живучи сам в орендованій кімнаті, заповненій книгами, Фуок все ще готує для себе сам.
Перекладач – «франкомовний водій доставки» – готує страви, що викликають спогади дитинства, як-от тушкована риба з м’якими спеціями, на згадку про свою матір і бабусю. Або іноді він прагне рисового коржика, загорнутого в бананове листя, з дельти Меконгу, страви, яку він не їв понад десять років, страви своєї батьківщини та незабутніх спогадів з близькими…
Посилання на джерело






Коментар (0)