Кінхтедоті – Прем’єр-міністр Фам Мінь Чінь щойно підписав офіційне розпорядження № 11/CD-TTg від 7 лютого 2025 року, в якому міститься прохання до міністерств, галузей та місцевих органів влади проактивно реагувати на тривалі холоди.

Телеграми, надіслані головам народних комітетів наступних провінцій і міст: Ха Гіанг, Као Банг, Бак Кан, Туен Куанг, Лао Кай, Лай Чау, Дьен Бієн, Єн Бай , Сон Ла, Хоа Бінь, Ланг Сон, Тхай Нгуєн, Фу Тхо, Бак Гіанг, Вінь Фук, Ханой, Бак Нінь, Хунг Єн, Hai Duong, Quang Ninh, Hai Phong, Ha Nam, Thai Binh, Nam Dinh, Ninh Binh, Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri, Thua Thien Hue; Міністри наступних міністерств: сільського господарства та сільського розвитку, охорони здоров’я, природних ресурсів та довкілля, праці – інвалідів та соціальних справ, інформації та зв’язку.
У депеші зазначалося: «Сьогодні вранці (7 лютого 2025 року) сильне холодне повітря вразило північно-східний регіон та деякі місця в північно-західному та північно-центральному регіонах».
Згідно з прогнозом Національного центру гідрометеорологічного прогнозування, сьогодні та вночі холодне повітря продовжить впливати на інші місця в Північно-Західному, Північному та Центральному регіонах, а потім на деякі місця в Південно-Центральному регіоні. На півночі будуть сильні морози, у високогірних районах можливий сніг та ожеледиця; у Північно-Центральному регіоні будуть сильні морози; в районі від Куангбіня до Хюе будуть холоди, в деяких місцях також будуть сильні морози. Поширені сильні морози в Північному та Північно-Центральному регіонах можуть тривати до 10 лютого 2025 року, можливо, вплинувши на худобу та птицю; значно позначившись на рості та розвитку сільськогосподарських культур; сильний вітер та великі хвилі на морі можуть вплинути на роботу суден та іншу діяльність; можливі грози, блискавки та сильні пориви вітру.
Для проактивного реагування на тривалі холоди, захисту здоров'я людей та обмеження шкоди виробництву та бізнесу, особливо сільськогосподарському, Прем'єр-міністр просить:
1. Голови народних комітетів провінцій та міст центрального управління, починаючи з Тхуа Тхьєн Хюе та вище, повинні продовжувати серйозно, рішуче та ефективно виконувати роботу з запобігання та боротьби з сильними холодами відповідно до вказівок Прем'єр-міністра, викладених у офіційному розсиланні № 07/CD-TTg від 26 січня 2025 року, та вказівок і рекомендацій Міністерства сільського господарства та розвитку сільських районів і Міністерства охорони здоров'я, зосереджуючись на таких завданнях:
a) Поширювати, поширювати та направляти людей щодо безпечних та ефективних заходів і навичок для запобігання застуді та боротьби з нею.
b) Організувати перегляд та оперативне забезпечення продовольством, предметами першої необхідності, забезпечення ліками, медичним оглядом та лікуванням людей, приділяючи особливу увагу людям похилого віку, дітям, бездомним та іншим вразливим групам. Категорично не допускайте, щоб люди голодували, мерзли, хворіли через холод і не мали доступу до медичних послуг.
c) Синхронно вживати заходів для запобігання та боротьби з холодом та епідеміями з метою захисту сільськогосподарських культур та худоби, особливо худоби, птиці та водних продуктів, а також зменшення шкоди сільськогосподарському виробництву.
2. Міністерство сільського господарства та розвитку сільських районів повинно ретельно стежити за погодними умовами, проактивно спрямовувати заходи щодо запобігання та контролю стихійних лих, а також надавати місцевим органам влади у впровадженні заходів щодо запобігання та боротьби з холодом та епідеміями з метою захисту сільськогосподарського виробництва, особливо худоби, птиці та водних продуктів; а також спрямовувати відповідні плани виробництва зимово-весняних культур для обмеження шкоди сільськогосподарському виробництву.
3. Міністерство охорони здоров'я керує, поширює, направляє та рекомендує людям вживати безпечних та ефективних заходів для запобігання та боротьби з застудою, забезпечуючи здоров'я людей; керує місцевими медичними силами забезпеченням медичного обстеження та лікування людей, особливо в дні сильних холодів.
4. Міністерство природних ресурсів та навколишнього середовища керує моніторингом, прогнозуванням та своєчасним наданням інформації про погодні умови, щоб люди могли проактивно вживати заходів реагування.
5. Міністерство інформації та зв'язку, В'єтнамське телебачення, «Голос В'єтнаму», В'єтнамське інформаційне агентство та центральні й місцеві медіа-агентства координують свою діяльність з відповідними установами для оновлення інформації, розширення її поширення та навчання людей заходам і навичкам запобігання сильним холодам та боротьби з ними.
6. Доручити віце-прем'єр-міністру Чан Хонг Ха безпосередньо вказати відповідним міністерствам, галузям та місцевим органам влади на ретельне виконання цього офіційного розпорядження.
Урядовий апарат, відповідно до покладених на нього функцій та завдань, повинен контролювати та заохочувати виконання цього офіційного розпорядження; негайно звітувати Прем'єр-міністру та відповідальному віце-прем'єр-міністру з невідкладних та виникаючих питань.
Джерело: https://kinhtedothi.vn/thu-tuong-yeu-cau-chu-dong-ung-pho-dot-ret-dam-ret-hai-keo-dai.html







Коментар (0)