Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

مترجم نگوین لی چی کو "چینی ادب کے دوست" کے اعزاز سے نوازا گیا

21 جولائی کو، نانجنگ سٹی (چین) میں، مترجم نگوین لی چی - چی بوکس جوائنٹ اسٹاک کمپنی کے بانی، کو چینی مصنفین کی انجمن ٹرونگ ہانگ سام کے چیئرمین کی طرف سے "چینی ادب کے دوست" کا خطاب حاصل کرنے کا اعزاز حاصل ہوا۔ یہ پہلا موقع ہے جب کسی ویتنامی مترجم کو یہ خطاب ملا ہے۔

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/07/2025

"چینی ادب کا دوست" عنوان چینی مصنفین کی ایسوسی ایشن کے ذریعہ منتخب کردہ مختلف ممالک کے تجربہ کار ادبی مترجمین کے چینی ادب کے ترجمے کے کام کو اعزاز دیتا ہے۔ مترجم Nguyen Le Chi کو یہ ٹائٹل 25 سال سے زیادہ ترجمے اور اشاعت کے میدان میں مسلسل کام کرنے کے بعد ملا، جس میں بہت سے چینی ادبی کام ویتنام کے قارئین کے سامنے آئے۔

nguyen-le-chi-nhan-won-prize-02.jpeg کا ترجمہ
مترجمین کو "چینی ادب کے دوست" کے خطاب سے نوازا گیا۔ تصویر: Chibooks

مترجم نگوین لی چی کے ساتھ ساتھ، دوسرے ممالک کے 14 مترجموں کو بھی 7ویں بین الاقوامی کانفرنس برائے سائنوولوجسٹ کے لیے چینی ادب کے ترجمے کے فریم ورک کے اندر یہ خطاب دیا گیا، جو 20 سے 24 جولائی تک نانجنگ میں منعقد ہوئی۔ 2010 سے ہر دو سال بعد چائنیز رائٹرز ایسوسی ایشن کے زیر اہتمام منعقد ہونے والی اس کانفرنس میں دنیا بھر سے بہت سے مشہور مصنفین اور مترجمین جمع ہوتے ہیں۔

"مستقبل کے لیے ترجمہ" کے تھیم کے ساتھ، اس سال کی کانفرنس میں 39 سرکردہ چینی ادیبوں کی شرکت ہے جیسے: Liu Zhenyun, Dongxi, Tat Phiyu… کے ساتھ ساتھ ویتنام، تھائی لینڈ، کوریا، جاپان، ایران، اسپین، اٹلی، Necoland، Mecoland, Mecoland, Mexico, Italy, Corea, Core, Japan, Italy, Mexi, Mexican, 39 ادبی مترجم ممالک اور خطوں کے ساتھ۔

nguyen-le-chi-nhan-won-prize-05.jpeg کا ترجمہ
مترجم Nguyen Le Chi اور عنوان کا سرٹیفکیٹ "چینی ادب کا دوست"۔ تصویر: Chibooks

چینی پریس سے بات کرتے ہوئے، مترجم Nguyen Le Chi نے کہا: "اچھی کہانیوں کو پڑھنا اور ترجمہ کرنا میرا زندگی بھر کا جنون رہا ہے۔ بہترین ادبی کاموں تک رسائی حاصل کرنا اور ترجمہ کرنا، خاص طور پر چین سے، ایک بڑی خوش قسمتی ہے۔ میں امید کرتا ہوں کہ قیمتی کہانیوں کی تلاش، دریافت اور تعارف کا اپنا سفر جاری رکھوں گا۔ امید ہے کہ ویت نامی اور چینی پڑھنے والوں کے درمیان ادبی پل بن کر ویتنامی اور چینی پڑھنے والوں کے درمیان ایک ادبی پل بن جائے گا۔" دنیا بھر کے قارئین۔"

ماخذ: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

Su 30-MK2 لڑاکا طیاروں نے جامنگ گولے گرائے، ہیلی کاپٹروں نے دارالحکومت کے آسمان پر پرچم بلند کیا
Su-30MK2 لڑاکا طیارہ دارالحکومت کے آسمان پر ایک چمکتا ہوا گرمی کا جال گرا رہا ہے
(لائیو) 2 ستمبر کو قومی دن منانے کے لیے جشن، پریڈ، اور مارچ کی جنرل ریہرسل
ڈوونگ ہوانگ ین ایک کیپیلا گاتا ہے "فادر لینڈ ان دی سن لائٹ" جس سے شدید جذبات پیدا ہوتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

No videos available

خبریں

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ