مصنف Nguyen Nhat Anh کی دو کتابیں "Have a good day" اور "Sitting and crying on the tree" کا ترجمہ ٹری پبلشنگ ہاؤس نے انگریزی میں کیا اور شائع کیا۔
اگست 2023 میں، ٹری پبلشنگ ہاؤس نے مصنف Nguyen Nhat Anh کی دو کتابیں، ہیو اے گڈ ڈے اینڈ کرینگ ان ٹریز، دو اصل تصانیف سے ترجمہ کیا، ایک اچھا دن اور درختوں میں رونا جاری کیا۔
دو کتابیں، جن کا ترجمہ Nha Thuyen اور Kaitlin Rees نے کیا ہے، بچپن کی یادوں، پہلے کے معصوم احساسات، فطرت اور جانوروں سے محبت کی پرورش اور دیگر خوبصورت احساسات کے بارے میں بات کرتی ہیں۔
ٹری پبلشنگ ہاؤس کے ایک نمائندے نے کہا، "جب ترجمہ کرنے کے لیے کاموں کا انتخاب کرتے ہیں، تو ادبی صنف کی کتابیں ہمیشہ ہماری اولین پسند ہوتی ہیں، کیونکہ وہ آسانی سے کسی بھی ثقافت سے تعلق رکھنے والے قارئین میں ہمدردی پیدا کرتی ہیں۔"
مستقبل قریب میں، ایک اچھا دن اور درختوں میں رونا فرینکفرٹ (جرمنی) میں بین الاقوامی کتاب میلے میں ٹری پبلشنگ ہاؤس بوتھ پر متعارف کرایا جائے گا۔ یہ ٹری پبلشنگ ہاؤس کی کوششوں کا تسلسل ہے جس میں ویتنامی کاموں کا انگریزی میں ترجمہ کر کے انہیں دنیا میں متعارف کرایا جا رہا ہے۔
مصنف Nguyen Nhat Anh (تصویر: ٹری پبلشنگ ہاؤس)۔
مصنف Nguyen Nhat Anh نے کہا کہ ملکی ادب کو بیرون ملک جانے کا موقع فراہم کرنے کے لیے اشاعتی اکائیوں میں صلاحیت، خواہش، عزم اور واضح سمت ہونی چاہیے۔
مسٹر Nguyen Thanh Nam - ڈپٹی ڈائریکٹر، ٹری پبلشنگ ہاؤس کے چیف ایڈیٹر - نے کہا کہ فرینکفرٹ بین الاقوامی کتاب میلے میں پہلی بار اپنا بوتھ رکھنے کے ساتھ، یونٹ مصنف Nguyen Nhat Anh کی دو انگریزی کتابیں متعارف کرائے گا، امید ہے کہ بین الاقوامی دوستوں کو متعارف کرائی جانے والی کتابوں کی فہرست کو مزید تقویت ملے گی۔
اس کے علاوہ، یونٹ تاریخ، ثقافت، ادب وغیرہ جیسے شعبوں میں نمایاں کتابوں کو عالمی پبلشنگ کمیونٹی کے سامنے بھی متعارف کرائے گا۔
خاص طور پر، مشہور ویتنامی مصنفین جیسے Nguyen Nhat Anh، Bao Ninh، Nguyen Ngoc Tu، Nguyen Ngoc Thuan، Duong Thuy... کی طرف سے انگریزی میں ترجمہ کردہ یا کاپی رائٹ کی دنیا کے کئی ممالک میں کاپی رائٹ کی ایک سیریز کو بھی "ریلیز" کیا جائے گا۔
"Have a good day" اور "Sitting on a tree crying" کے انگریزی ورژن کا سرورق (تصویر: Tre Publishing House)۔
ایک درخت پر بیٹھنا اور رونا، پہلی بار 2013 میں ویتنام میں شائع ہوا، ڈونگ نامی ایک نوجوان طالب علم اور ایک 14 سالہ لڑکی کے درمیان معصوم، خالص محبت کی کہانی بیان کرتا ہے جسے ہر کوئی Rua کے نام سے جانتا ہے۔
Rua شدید بیمار تھی، صرف 5ویں جماعت میں تھی، اور اس کی خاص حالت تھی جہاں اس کے والد کا جلد انتقال ہو گیا اور اس کی ماں چلی گئی۔ ڈونگ نے واقعی روا کو دیکھا جب وہ دروازے کے باہر چھپ کر اسے کتاب پڑھتے ہوئے دیکھ رہی تھی اور وہاں سے دونوں کے درمیان ایک خوبصورت دوستی کھل گئی۔
پہلے پہل، ڈونگ کو صرف اس کی صورت حال کی وجہ سے روا سے ہمدردی تھی اور جب اسے اس کے دوستوں کی طرف سے نظر انداز کیا گیا تو وہ پریشان تھی۔ تاہم، جیسے جیسے وقت گزرتا گیا، روا کی معصومیت، بے تکلفی اور مہربانی نے ڈونگ کو متحرک کر دیا اور وہ آہستہ آہستہ اس کی طرف راغب ہوا۔
ایک دن، ڈونگ حیران اور دل ٹوٹ گیا جب اسے معلوم ہوا کہ وہ روا کا کزن تھا جبکہ ایک دوسرے کے لیے ان کے جذبات گہرے ہو چکے تھے۔ وہ سائگون واپس آیا، 3 سال تک اپنے گاؤں میں چھپا رہا یہاں تک کہ ڈونگ کو ایک اور جھٹکا لگا جب اسے پتہ چلا کہ اسے لیوکیمیا ہے۔
اس کتاب کے ساتھ، قارئین کو ایک بار پھر Nguyen Nhat Anh کی طرف سے ایک قیمتی تحفہ دیا گیا ہے، جو زندگی میں واقعی موجود اچھی چیزوں پر یقین ہے۔
گڈ ڈے 2014 میں شائع ہوا تھا، جو ایک دیہی گاؤں میں ترتیب دیا گیا تھا جب مسز ڈوز اور کیو کے گھر کے جانور - جن میں 2 سور پوٹی اور کرلی ٹیل، ایک کتے کا شارٹ اسناؤٹ اور مرغیوں کا ایک جھنڈ شامل تھا - روزمرہ کی زندگی سے بور ہو رہے تھے۔
وہ غلط برتاؤ کرنے لگتے ہیں جیسے کہ دوسری نسلوں کی آوازیں نکالنا یا لوگوں سے "مخلوط زبان" میں بات کرنا۔
اس کے بعد سے ہر طرح کی پریشانیاں اور حیرتیں رونما ہوئیں، جیسے کہ جب لوگ انہیں دیکھنے کے لیے جوق در جوق آتے، سور نے عجیب زبان میں چوروں کو پکڑنے میں لوگوں کی مدد کی، یا کیو نے چھوٹا ہا یاد کیا، اور لو نوئی نے مسز ٹوئی کے گھر رہنے والے سور دیو نو سے خفیہ طور پر محبت کی...
اس سے پہلے، مصنف Nguyen Nhat Anh کے بہت سے کام کاپی رائٹ شدہ اور کئی زبانوں میں شائع کیے گئے تھے جیسے: بلیو آئیز (جاپانی ورژن، 2004)، مجھے بچپن کا ٹکٹ دیں (2011 میں تھائی ورژن، 2013 میں کورین ورژن، 2014 میں انگریزی ورژن، 2020 میں جاپانی ورژن)، کل ویتنامی زبان کے پروگرام میں شامل لڑکیوں کو سکھانے کے لیے منتخب کیے گئے پروگرام میں شامل تھے۔ 2012 میں لومونوسوف ماسکو یونیورسٹی)، میں سبز گھاس پر پیلے پھول دیکھ رہا ہوں (2017 میں جاپانی ورژن، 2018 میں انگریزی ورژن)، کرسنتھیممس (2020 میں جاپانی ورژن) سے گزرتے ہوئے، میں بیٹو ہوں (2021 میں کوریائی ورژن)...
Phuong Hoa (dantri.com.vn کے مطابق)
ماخذ
تبصرہ (0)