Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

بلیو مسٹ فلاور - ٹران وان تھین کی مختصر کہانی

ایک بار پھر، لین ایک نئی جگہ پر چلا گیا۔ نقل مکانی کے درمیان، لین میں ایک بار پھر کہیں سے تعلق نہ رکھنے کا احساس پیدا ہوا۔

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/10/2025

Hoa lam sương - Truyện ngắn dự thi của Trần Văn Thiên
- Ảnh 1.

مثال: Tuan Anh

کرائے کا کمرہ نیلے پالے ہوئے پھولوں کے بستروں سے بنی ایک گلی میں گہرائی میں واقع تھا، جس کی تمام دیواروں اور پتھروں کی سیڑھیوں پر نازک پنکھڑیاں اس طرح گر رہی تھیں جیسے ابھی ابھی پھولوں کی بارش ہوئی ہو۔ اینٹوں کے مکانات ایک دوسرے کے ساتھ ڈھکے ہوئے تھے، پتھروں کی دراڑوں سے جو کہ کائی، بیلوں اور فرنز سے ڈھکے ہوئے تھے۔ چند آدھی بند کھڑکیاں خوابیدہ آنکھوں کی طرح چھوٹی گلی کی طرف منہ کر رہی تھیں اور کہیں کہیں گھنٹیوں کی آواز گونج رہی تھی جیسے دور افق سے دھند میں تحلیل ہو رہی ہو۔ یوں لگا جیسے وقت کے پنکھ بہت پہلے بند ہو کر یہاں اتر آئے ہوں۔

ہلچل والے شہر کو چھوڑ کر، لین نے اس شہر تک پہنچنے کے لیے آدھا دن ٹرین میں گزارا۔ اس کا سامان ہلکا تھا، اور اس سے زیادہ بھاری نہیں ہو سکتا تھا، شاید صرف وہ یادیں جو وہ اپنے ساتھ لائے تھے۔ اس سے پہلے، لین نے مالک سے کرائے کے کمرے کی صرف چند تصاویر دیکھی تھیں، اندر کی چار دیواری کو ایسا لگتا تھا کہ ابھی پینٹ کے نئے کوٹ سے دوبارہ پینٹ کیا گیا ہے۔ باہر، داخلی دروازے کے دونوں طرف جامنی شام کے پرائمروز کے چند برتن تھے، اور جپسوفلا، ننگی گلاب کی جھاڑیوں کے نیچے چند چھوٹے، موسم کے آخر میں پکے ہوئے پھل تھے۔ چاندی کی بھوری رنگ کی پہاڑیوں کے سائے، دھند کے ساتھ سیاہ، اس کے پیچھے نمودار ہوئے۔ شاید اسی خاموشی کی وجہ سے، لین نے اس گھر میں رہنے کا انتخاب کیا، چھوٹی پہاڑی کے دامن میں واقع قصبے میں، جیسے دھند میں جھولا۔

لین کو یہاں نوکری مل جائے گی، شاید اسے مزید شہر جانا پڑے۔ کم از کم ابھی کے لیے وہ سمجھ گیا تھا کہ اسے پہاڑوں اور پہاڑیوں کی خاموش جگہوں کی ضرورت ہے۔ خاموشی سے تمام بظاہر مضبوط لیکن درحقیقت نازک رشتوں کو ہٹاتے ہوئے، کوئی نہیں جانتا تھا کہ لین اپنی زندگی کی ایک اور ٹرین میں سوار ہو گیا ہے، اور وہ خود بھی اندازہ نہیں لگا سکتا تھا کہ آگے کیا ہوگا۔

جاگتے ہوئے جب کہ دھند اب بھی نیلے دھندلے پھولوں کی ڈھلوانوں پر چھائی ہوئی تھی، لین کو خالی پن کے سوا کچھ محسوس نہیں ہوا۔ پہاڑ کی ٹھنڈی ہوا میں جھومتے ہوئے، جیسے ہزار ہاتھ اس کی جلد کو چھو رہے ہوں، بے ہوش سے پرانے شہر کی تصویر پھر سے نمودار ہوئی۔ اتنی بے حیائی۔ نشے کی بہت سی باتیں۔ شراب کے دلکش دھوئیں میں اتنے لمبے آنسو۔ محبت کے معاملات شروع یا اختتام کے بغیر۔ جوانی ٹوٹی اور کھو گئی۔ بہت سے لمحے سست، بے معنی گھسیٹیں۔ لین نے سب کچھ پیچھے چھوڑ دیا تھا، جیسے اس نے ہجرت کے طویل موسم کے بعد باقی پنکھوں کو چھوڑ دیا ہو۔

سورج طلوع ہو رہا تھا۔ لین نے آہستگی سے کھڑکی کھولی اور چاندی کے سفید پردوں کو نیچے اتارا، سورج کی روشنی سے بنے ہوئے دھوئیں کے پتلے ٹکڑوں کی طرح ہلکے ہلکے ہلکے۔ یہاں کی ٹھنڈی سورج کی روشنی لین کے لیے بالکل نئی تھی، کمرے میں سونے کے ایک ایک ٹکڑے نے اسے تھوڑا سا خوش محسوس کیا۔ گلی کے اس پار کھڑکی سے، لین نے ایک قدیم بودھی درخت کے سائے میں ایک چھوٹا کتابوں کا اسٹال دیکھا۔ شاید اسی لیے برآمدے پر موجود نشان پر "بودھی بک اسٹال" کے الفاظ سبز رنگ سے پینٹ کیے گئے تھے۔

چند بوڑھے جلدی اٹھے تھے، پلاسٹک کی کرسیوں پر بیٹھ کر سیڑھیوں پر چائے کا گھونٹ بھر رہے تھے۔ وہ نرمی سے بات کرتے تھے، اور زیادہ تر آنکھوں کے رابطے کے ذریعے ایک دوسرے سے بات چیت کرتے تھے۔ ایک لمحے بعد، لین نے ایک بوڑھے آدمی کو آہستہ آہستہ کتابوں کے اسٹال سے باہر نکلتے ہوئے دیکھا، اس کے ہاتھ میں شطرنج کا بورڈ تھا۔ وہ سب کرسیوں کا بندوبست کرنے کے لیے کھڑے ہوئے اور پھر ایک ساتھ بیٹھ گئے۔ ایک ٹھنڈی ہوا چلی جس سے شبنم کی نیلی پنکھڑیاں یکے بعد دیگرے گرنے لگیں۔ لین نے بک اسٹال کو غور سے دیکھا۔ یہ کتابوں کا ایک پرانا اسٹال تھا، مچھلی کے سائز کی چھت کی ٹائلیں پانی کے رنگوں سے کئی بار پینٹ کی گئی تھیں اور بودھی کے درخت کے پتے بہت زیادہ گرے ہوئے تھے۔ باہر سے اندر جھانک کر دیکھا جائے تو کتابوں کے ڈھیر، اونچ نیچ، شیلفوں پر سجے ہوئے نظر آتے تھے۔ مرکزی دروازے کے اوپر بڑے حروف میں سرخ الفاظ کے ساتھ ایک نشان لٹکا ہوا ہے: "Văn - tư - tu"۔ داخلی دروازے کے قریب کتابوں کی الماری کے اوپر ایک لکڑی کا بدھا کا مجسمہ تھا، جس کے پاس گہرے پیلے رنگ کے کرسنتھیممز کے گلدان تھے۔

صبح سویرے ایک قریبی گھر کے گھنگھروں اور چمنیوں سے دھواں اٹھ رہا تھا۔ دھواں سورج کی روشنی میں پھیل گیا جو کھڑکی کے باہر غیر یقینی طور پر لٹکے پرسیمون پر چمک رہا تھا۔ لین نے محسوس کیا کہ اعداد و شمار اور اس کے سامنے کے منظر میں چھپی ہوئی چیز ایسی تھی جس سے گرمی پھیلتی ہے اور شناسائی سے چمکتا ہے۔

***

لین کو شہر کی ایک چھوٹی سپر مارکیٹ میں کیشیئر کی نوکری مل گئی۔ اسے رات کی شفٹ میں رات 10 بجے تک کام کرنے کے لیے تفویض کیا گیا تھا۔ اپنا کام ختم کر کے اس نے بتیاں بجھا کر دروازہ بند کر دیا۔ وہ سپر مارکیٹ سے باہر نکلا جب اندھیرا دلدل جیسا گھنا تھا۔ شہر سے بازار تک سڑک ٹھنڈی اور ہوا دار تھی۔ تنہا روشنیاں دنیا کے کنارے پر کھڑے تنہا آدمیوں کی طرح تھیں۔ سارا شور اس کے پیچھے تھا، کبھی پوری رات بس لین پہاڑ کے اندھیرے سائے کی طرف بھاگتی رہتی تھی۔ اس وقت وہ اکثر زندگی کی تنہائی کے بارے میں سوچتا تھا۔

بورڈنگ ہاؤس کی گلی میں واپس آنے پر، لین نے ہمیشہ ایک جانی پہچانی شخصیت کو دھند میں گھل مل کر دیکھا۔ ہر رات ایک بوڑھا آدمی گلی کے ایک سرے سے دوسرے سرے تک خشک پتوں کو جھاڑتے ہوئے جھکتا تھا۔ جھاڑو کی آواز رات کے پتلے، ہلکے ٹکڑوں کو جھاڑ رہی تھی، جس سے لین کا دل خالی خالی محسوس ہوتا تھا۔ یہ وہی بوڑھا آدمی تھا جو بو ڈی بک اسٹال کا مالک تھا۔ لین نے سنا تھا کہ کتابوں کا اسٹال کئی دہائیوں سے موجود ہے۔ شاید اسی لیے علاقے کے بوڑھے لوگ اسے "مسٹر بو" کہہ کر پکارتے تھے، کیونکہ ہر رات جب ٹھنڈی ہوا چلتی تھی تو لان اکثر پیار سے اس کا استقبال کرتا تھا۔

لین نے دروازہ بند کیا، باتھ روم میں چلا گیا، اپنے چہرے پر پانی کے چھینٹے مارے، اور اپنے آپ کو چھوٹے، بھاپ بھرے آئینے میں دیکھا۔ اس کا پورا جسم لنگڑا اور لنگڑا محسوس ہوا۔ کبھی کبھی وہ خود کو آئینے میں بھی نہیں پہچان پاتا تھا۔ لین کافی دیر تک اپنی بائیں آنکھ کے نیچے تل کو دیکھتا رہا۔ ماضی میں، ان کی دادی نے کہا تھا کہ اس پوزیشن میں تل والے لوگ آنسو کی کمی کے ساتھ بڑے ہوں گے۔ جو لوگ دوسروں کے لیے بہت زیادہ روتے ہیں وہ آسانی سے منتقل ہو جاتے ہیں اور آسانی سے معاف کر دیتے ہیں، اور اسی لیے آسانی سے دھوکہ دے جاتے ہیں۔ اس زندگی میں آنسوؤں کی کئی اقسام ہیں۔ لین نے کبھی نہیں سوچا کہ اس کا کوئی آنسو جعلی تھا۔ اس نے انہیں کبھی کبھی تنہائی کے ساتھ نمکین دیکھا۔

اندھیروں میں خواب ابھی باقی ہیں۔

***

بعض اوقات، بو ڈی بک اسٹال پر عجیب و غریب زائرین آتے ہیں۔ وہ دور سے آتے ہیں اور مسٹر بو کے لیے پرانی کتابوں کی خوشبو کے ساتھ کتابوں کے ڈھیر تحفے کے طور پر لاتے ہیں۔ بوڑھا آدمی کتابیں نہیں بیچتا۔ جو لوگ اس کے پاس دل سے آتے ہیں، وہ انہیں واپسی کی تاریخ کے بغیر قرض دیتا ہے، اور ادائیگی قبول نہیں کرتا ہے۔ ایسی کتابیں ہیں جن کے بارے میں خیال کیا جاتا ہے کہ وہ گم ہو گئی ہیں، لیکن چند سال بعد، قرض لینے والے ان کو تلاش کرنے اور واپس کرنے کے لیے پرانی پٹریوں کا سراغ لگاتے ہیں۔ مسٹر بو کہتے ہیں کہ ہر کتاب کی اپنی زندگی ہوتی ہے۔ ان کا بک اسٹال صحیح شخص کے انتظار میں کتابوں کے لیے صرف ایک عارضی آرام گاہ ہے۔ اچھے انسان کے ہاتھ میں افق ان کے سامنے آجائے گا۔ چار موسموں کے دوران، مسٹر بو آرام سے ان لوگوں کے انتظار میں بیٹھے ہیں جنہوں نے اس میں ایمان کے بیج بوئے ہیں واپسی کے لیے۔ اسے یقین ہے کہ وہ واپس آئیں گے، اس سے کچھ الفاظ کہیں گے، یا بیٹھ کر کتاب کے صفحات کے اندر اور باہر کہانیاں سنائیں گے۔ اور اس طرح، اس کی کتاب زندگی کا ایک اور حصہ ہے۔

لین سمجھ گیا کہ مسٹر بو نے پورچ پر لٹکا ہوا نشان "کتابوں کی دکان" کے بجائے "بک کاؤنٹر" کیوں لکھا ہے۔ ویک اینڈ پر، قصبے کے بچے مسٹر بو اور پرانی کتابوں کے ڈھیروں کے گرد چہچہاتے تھے۔ وہ کتابیں اگلی قطار میں لے آئے، خوشی سے ہر صفحہ پلٹتے، شبنم کے گرے نیلے پھولوں پر اپنے پاؤں جھولتے رہے۔ گھر کے اندر، مسٹر بو اکثر نئے اور پرانے مہمانوں کے ساتھ بیٹھتے تھے، وسط میں ایک سٹول پر گرم اوس سے بھری چائے کا کپ رکھتے تھے۔ اس کی قمیض کی جیب میں ہمیشہ بال پوائنٹ قلم ہوتا تھا۔ اس کے شیشے اس کی ناک کے پل پر قدرے نیچے تھے، جب وہ اپنے مہمانوں کی طرف دیکھتا تھا اور گرمجوشی سے مسکراتا تھا۔

***

اُس رات دیر گئے، پہاڑی درے سے ہوا واپسی کے راستے پر زور سے چلتی رہی۔ لین گاڑی چلاتے ہوئے کانپتا ہوا اوپر مڑ گیا۔ کبھی کبھار، وہ اپنی پیشانی کو چھوتا تھا، ایسا محسوس ہوتا تھا جیسے سرخ انگاروں کے سامنے بیٹھا ہوا ہو، موسم کے آخر کی ٹھنڈی ہوا کے باوجود اس کے مندروں سے پسینہ ٹپک رہا ہو جیسے ہزار پنجوں کی طرح۔ پہاڑی کے آدھے راستے پر، بادل اونچے اور اونچے اوپر اٹھتے رہے، جیسے بلند و بالا سفید لہریں لین سے ٹکرانے والی ہوں۔ چراغوں کے چبوترے اچانک لمبے، خیالی انسانی چہروں میں بدل گئے۔ لین نے اسٹیئرنگ وہیل کو مضبوطی سے پکڑ لیا۔ اس کی ہتھیلیوں کو بھگوتے ہوئے پسینہ بہہ رہا تھا۔ پوری سڑک اندھیرا اور سنسان تھی۔ رات کے پرندے دھند میں سوئے ہوئے درختوں سے دلیری سے بھاگ رہے تھے۔

لین کو چکر آنے لگے۔ اس کے ہاتھ کانپ رہے تھے اور وہ گھبرا گیا تھا۔ اس کا دل سرپٹ گھوڑے کی طرح دھڑک رہا تھا۔ مخالف سمت سے آنے والا ایک ٹرک تیزی سے گزرا، اس کی روشن روشنیاں لین کی آنکھوں میں چمک رہی تھیں۔ لین اچانک اپنے فریب سے بیدار ہوا۔ اس نے خود کو سنبھالا اور گاڑی کو کھڑی ڈھلوان سے نیچے دھکیل دیا، قصبہ اس کے سامنے دھندلا ہوا دکھائی دیا۔

لین اپنے باپ کے سائے کے بعد لڑکھڑا گیا۔ لیکن وہ پیچھے نہیں ہٹا۔ اکتوبر کے آسمان نے سفید دھندلے میدان پر ایک ہزار شاخوں کی بارش برسائی۔ بارش کی شاخیں نظر نہ آنے والی لیکن سوئیوں کی طرح تیز لگ رہی تھیں، تیز درد سے لین کی آنکھوں کو چھید رہی تھیں۔ اس نے اپنے والد کو پکارا، جتنا ممکن ہو اونچی آواز میں پکارنے کی کوشش کی۔ یہ صدا دور دور تک گونج رہی تھی۔ لیکن وہ پھر بھی پیچھے نہیں ہٹا۔ موسم کے اختتام پر اس کی ٹھنڈی کمر آہستہ آہستہ خشک، تھکی ہوئی گھاس کی ڈھلوانوں کے پیچھے غائب ہو گئی۔ لین خاموش رہا، خود کو رونے سے روکتا رہا۔ اسے بائیں آنکھ کے نیچے سیاہ تل کے بارے میں اپنے دادا کے الفاظ یاد آئے۔ اس کے باپ کا سایہ افق میں غائب ہو گیا تھا۔ دوپہر کے سارے رنگ زمین کی گہرائی میں دھنس چکے تھے۔ صرف لین چاندی کے سرمئی اکتوبر کے کھیت کے بیچ میں، یتیم کپاس کے درخت کے ساتھ کھڑا تھا، بظاہر تیز بارش کے درمیان سو رہا تھا۔

***

- پچھلی رات میں نے سنا ہے کہ آپ کو بار بار والد صاحب کو آپ کے دل میں پکارتے ہیں۔

مسٹر بو کی آواز دھیمی تھی۔ وہ ابھی بوٹیوں کے برتن کو ابال کر فارغ ہوا تھا۔ اس نے برآمدے کے سامنے جڑی بوٹیاں لگائی تھیں، پھر بیماری کی صورت میں انہیں چن کر خشک کر دیا تھا۔ اس کے والد جڑی بوٹیوں کے ماہر تھے، اور جب وہ جوان تھے، وہ اکثر اپنے والد کے ساتھ جڑی بوٹیاں جمع کرنے کے لیے پہاڑی پر جایا کرتے تھے۔ جڑی بوٹیوں کی خوشبو نے کمرے کو گرمی سے بھر دیا۔ ایسا لگتا تھا جیسے لین اپنے دادا کے دھول آلود باورچی خانے میں لوٹ رہے ہوں۔

کل، لین دروازے کے سامنے گر گیا اس سے پہلے کہ وہ تالے میں چابی بھی ڈال سکے۔

***

مسٹر بو تین کتابیں لائے اور انہیں میز پر رکھا، پھر وہ بچوں کے ساتھ اپنی ادھوری کہانی جاری رکھنے کے لیے واپس آ گئے۔ "مجھے امید ہے کہ آپ کو ان کتابوں میں کچھ ملے گا۔" اس نے منہ موڑنے سے پہلے آہستہ سے کہا۔ لین نے تشکر بھری نظروں سے جواب دیا۔ اسے صحت یاب ہونے کے لیے کچھ دن گھر رہنا پڑا۔

چولہے پر اُبلتے دوا کے برتن سے ہلکی ہلکی خوشبو نکل رہی تھی جیسے گہرائی سے دروازے کھول رہی ہو۔ چھوٹی گلی کے باہر، نیلے دھند کے پھول دھیرے دھیرے انسانی بادلوں کو تھمائے ہوئے دکھائی دے رہے تھے۔ شاید لین کو کتابیں پڑھنے سے پہلے ہی کچھ مل گیا تھا جو مسٹر بو نے پیچھے چھوڑ دیا تھا۔

اس نے دور پہاڑی کی چوٹی کی طرف دیکھا، اپنی دادی کی آنکھوں کے رنگ کی طرح گھوم رہا تھا، انتظار نہ کرنے کا بہانہ کرتا تھا، لیکن ہر سہ پہر وسعتوں کو پیچھے دیکھتا تھا۔ جب لین کی دادی تھی، وہ اکثر اس کے پاس لیٹا اس کی سرگوشیاں سنتا تھا۔ دادی اماں نے ایک بار کہا تھا کہ ان کی پچھلی زندگی میں ان کا باپ ایک جنگلی گھوڑا تھا اس لیے اس زندگی میں اس کی ٹانگوں نے سونے سے انکار کر دیا۔ کیا یہ سچ تھا کہ جس دن لین پیدا ہوا تھا، اس کی ماں کو جنم دینے کے بعد بہت زیادہ خون بہہ رہا تھا، اس کا باپ اب بھی کہیں آوارہ بادل بننے میں مصروف تھا۔

***

لین الماری کے اوپر مہاتما بدھ کے مجسمے کا سامنا کرتے ہوئے کتابوں کی بلندیوں کے درمیان اکیلا بیٹھا تھا۔ مسٹر بو نے کمرے کے اس کونے کو بدھ مت کے فلسفہ اور مشرقی طب کی کتابوں کے لیے مخصوص کر رکھا تھا۔ لین نے ابھی اس کتاب کو پڑھا ہی تھا جو مسٹر بو نے دوسرے دن پیچھے چھوڑ دیا تھا، اور وہ خاموشی سے بیٹھا دور تک مٹتے ہوئے الفاظ کی بازگشت سن رہا تھا۔ پچھلے کچھ دنوں سے، تنہائی کی جگہ آہستہ آہستہ خالص توانائی کے ذریعہ نے لے لی تھی۔ رات کے گڑھے میں گہرے بے چین خواب واپس ایک خاموش، پرسکون جگہ پر ڈھل گئے تھے۔ اس لمحے پرانی کتابوں کی مہک کمرے کو یاد کے افق کی طرف پھیلتی محسوس ہو رہی تھی۔

"اپنے والد کی ہدایت پر عمل کرتے ہوئے، میں اسے واپس اپنی دادی کے گھر لے گیا۔ ہر رات وہ جاگ کر آپ کا نام لیتا۔" لین نے ابھی تک اپنی خالہ کے بڑے بیٹے کے پیغام کا جواب نہیں دیا تھا۔

***

- کیا مجھے گھر جانا چاہئے؟

- جب آپ نے مجھ سے یہ سوال پوچھا تو آپ کے دل میں جواب پہلے ہی موجود تھا۔

مسٹر بو کا سلیویٹ کتابوں کی الماری کے پاس غور سے سر جھکا رہا تھا۔ چھت پر پرندوں کا گانا اتنا واضح تھا کہ ایسا لگتا تھا کہ دنیا کے تمام گھناؤنے، اداس بادلوں کو دور کر سکتا ہے۔ لین نے کھڑکی کی طرف رخ کیا۔ نیلے شبنم کے پھول اپنے موسم کے اختتام پر تھے، ان کی خوشبو ان کے لمبے بالوں سے ہوا میں بہتی تھی۔ دوپہر کی ڈھلتی دھوپ میں، وہ سب ایک آوارہ روشنی سے چمک رہے تھے، جیسے آسمان سے موتیوں کی تاریں...

Hoa lam sương - Truyện ngắn dự thi của Trần Văn Thiên
- Ảnh 2.

ماخذ: https://thanhnien.vn/hoa-lam-suong-truyen-ngan-du-thi-cua-tran-van-thien-185251018183610472.htm


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

ڈونگ وان سٹون پلیٹیو - دنیا کا ایک نایاب 'زندہ جیولوجیکل میوزیم'
2026 میں ویت نام کے ساحلی شہر کو دنیا کی سرفہرست مقامات میں شامل ہوتے دیکھیں
Admire 'Ha Long Bay on land' ابھی ابھی دنیا کے پسندیدہ ترین مقامات میں داخل ہوا ہے۔
کمل کے پھول 'رنگنے' Ninh Binh اوپر سے گلابی

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

ہو چی منہ شہر میں بلند و بالا عمارتیں دھند میں ڈوبی ہوئی ہیں۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ