(VTE) - تعلیمی نظام میں انگریزی کو دوسری زبان کے طور پر متعارف کرانے کو بہت سے ممالک نے کامیابی کے ساتھ نافذ کیا ہے۔
نیدرلینڈ، سنگاپور، ملائیشیا... ان ممالک کی اہم مثالیں ہیں جنہوں نے مؤثر زبان کی پالیسیاں تیار کی ہیں۔ ویتنام ان قوموں کے تجربات سے سیکھ سکتا ہے اور انہیں اپنے عمل میں لاگو کر سکتا ہے۔
نیدرلینڈز: 95% سے زیادہ آبادی انگریزی میں ماہر ہے۔
2024 میں، نیدرلینڈ ایک بار پھر بین الاقوامی تعلیمی تنظیم EF ایجوکیشن فرسٹ کے ذریعہ شائع کردہ 2024 انگلش پرافینسی انڈیکس (EF EPI) میں پہلے نمبر پر آگیا۔

آرگنائزیشن فار اکنامک کوآپریشن اینڈ ڈیولپمنٹ (OECD) کے مطابق، 1990 کی دہائی سے، انگریزی کو نیدرلینڈز میں ریاضی اور ڈچ کے ساتھ ایک بنیادی مضمون سمجھا جاتا ہے۔ ڈچ طلباء پرائمری اسکول سے انگریزی سیکھتے ہیں۔ سیکنڈری اسکول سے فارغ التحصیل ہونے کے لیے، ڈچ طلباء کو انگریزی میں قومی امتحان پاس کرنا ہوگا۔
انگریزی اور ڈچ دونوں کا تعلق جرمن زبان کے خاندان سے ہے اور الفاظ اور گرامر میں بہت سی مماثلتیں ہیں، جس سے ڈچوں کے لیے انگریزی سیکھنا آسان ہو جاتا ہے۔
OECD ماہرین کا خیال ہے کہ ہالینڈ میں انگریزی کو دوسری زبان کے طور پر پڑھانے کی کامیابی کی بڑی وجہ دو لسانی اسکولوں کی ترقی ہے۔ نیدرلینڈز میں 150 سے زیادہ دو لسانی اسکول مؤثر طریقے سے کام کر رہے ہیں، جو ڈچ اور انگریزی دونوں زبانوں میں نصاب پڑھاتے ہیں۔ تقریباً 30-50% مضامین انگریزی میں پڑھائے جاتے ہیں۔
نیدرلینڈز میں، طلباء کی حوصلہ افزائی کی جاتی ہے اور ان کے پاس اسکول سے باہر انگریزی استعمال کرنے کے بہت سے مواقع ہیں۔ غیر ملکی ٹیلی ویژن پروگراموں اور فلموں کو ڈچ میں سب ٹائٹل دیا جاتا ہے لیکن ڈب نہیں کیا جاتا۔
ڈچوں کا خیال ہے کہ ڈبنگ غیر ملکی زبانوں تک رسائی کو محدود کرتی ہے، خاص طور پر سننے کی مہارت۔ نتیجے کے طور پر، ڈچ بچوں کو بہت چھوٹی عمر میں انگریزی سے متعارف کرایا جاتا ہے اور عملی طور پر اسے بولتے ہوئے بڑے ہو جاتے ہیں۔
خاص طور پر، اعلیٰ تعلیم میں، نیدرلینڈز نے اپنے بین الاقوامی پروگراموں کے ذریعے بہت سے بین الاقوامی طلباء کو اپنی طرف متوجہ کیا ہے جو مکمل طور پر انگریزی میں پڑھائے جاتے ہیں۔
فی الحال، ڈچ آبادی کا 95% کاروبار، انتظامیہ اور روزمرہ کی زندگی میں انگریزی میں ماہر ہے۔
سنگاپور: لچکدار دو لسانی پالیسی
1965 میں آزادی حاصل کرنے کے بعد، سنگاپور کو اہم چیلنجوں کا سامنا کرنا پڑا، جن میں نسلی تقسیم، محدود قدرتی وسائل، اور بین الاقوامی سطح پر اپنی پوزیشن ثابت کرنے کی ضرورت شامل ہے۔
سنگاپور میں چینی، ملائیشیا اور ہندوستانی لوگوں کی متنوع آبادی ہے، ہر ایک کی اپنی زبان اور ثقافتی رسوم ہیں۔ اس تناظر میں، وزیر اعظم لی کوان یو اور سنگاپور کی حکومت نے اپنی مادری زبانوں (چینی، مالے، تامل) کو دوسری زبانوں کے طور پر برقرار رکھتے ہوئے انگریزی کو تعلیم اور انتظامیہ کی سرکاری زبان کے طور پر منتخب کیا۔
ایک برطانوی کالونی ہونے کے بعد، سنگاپور میں پہلے سے ہی انگریزی بولنے کی ایک مضبوط بنیاد ہے، خاص طور پر عوامی انتظامیہ اور تعلیم میں۔ مزید اہم بات یہ ہے کہ انگریزی کو ایک غیر جانبدار زبان سمجھا جاتا ہے، جو کہ نسلی وابستگیوں سے پاک ہے، اس طرح سماجی تقسیم سے بچتا ہے۔

13 نومبر 2024 کو EF ایجوکیشن فرسٹ کی طرف سے شائع کردہ انگلش پرافینسی انڈیکس کی درجہ بندی کے مطابق 2024 میں، سنگاپور انگریزی کی مہارت کے لیے دنیا میں 3 ویں اور ایشیا میں 1 ویں نمبر پر تھا۔
سنگاپور نے حکومت کی مضبوط حمایت کے ساتھ ہر سطح پر انگریزی زبان کی تعلیم کے لیے واضح، طویل مدتی پالیسیاں اور حکمت عملی ترتیب دے کر کامیابی کے ساتھ انگریزی کو اپنی سرکاری زبان بنایا ہے۔ تمام سطحیں اور شعبے اپنی ترقی میں ترجیحی پالیسی کے طور پر انگریزی کی مہارت کو بہتر بنانے کو فعال طور پر فروغ دیتے ہیں۔
سنگاپور میں پری اسکول کی سطح سے انگریزی پڑھائی جاتی ہے۔ ایک ہی وقت میں، ملک دو لسانی تعلیم (مادری زبان اور انگریزی) کو برقرار رکھتا ہے تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ عالمی مصروفیت کو فروغ دیتے ہوئے ثقافتی شناخت کو محفوظ رکھا جائے۔
سنگاپور تربیت اور پیشہ ورانہ ترقی کے ذریعے انگریزی اساتذہ کے معیار کو بہتر بنانے پر توجہ مرکوز کرتا ہے۔ اس کے ساتھ ہی، ملک نے بین الاقوامی معیار پر مبنی ایک سخت نصاب تیار کیا ہے۔ لاگو ٹیکنالوجی؛ اور ایک معاون ماحول بنایا جو کلاس روم سے باہر انگریزی کے استعمال کی حوصلہ افزائی کرتا ہے۔ سنگاپور نے "اسپیک گڈ انگلش موومنٹ" کا آغاز کیا ہے تاکہ شہریوں کو روزانہ کی بات چیت میں معیاری انگریزی استعمال کرنے کی ترغیب دی جا سکے، جس سے انگریزی سیکھنے اور استعمال کرنے کے لیے سازگار ماحول پیدا ہو۔
ملائیشیا: تعلیمی اصلاحات مراحل میں۔
ملائیشیا اس وقت انگریزی کی مہارت میں ایشیا کے تین سرفہرست ممالک میں شامل ہے۔ تاہم، ملک اس سے پہلے انگریزی زبان کی تعلیم کو مکمل طور پر منتقل کرنے کی کوشش میں ناکام رہا۔
2003 میں، ملائیشیا کی حکومت نے طلباء کی انگریزی کی مہارت کو بہتر بنانے اور انہیں عالمی معیشت کے لیے بہتر طریقے سے تیار کرنے کے لیے پرائمری اسکول کی سطح سے سائنس اور ریاضی کو انگریزی میں پڑھانے اور سیکھنے کی پالیسی متعارف کرائی۔
تاہم، پالیسی کے نفاذ کو متعدد چیلنجوں کا سامنا کرنا پڑا ہے۔ دیہی اسکولوں میں انگریزی کی مضبوط مہارت رکھنے والے اساتذہ کی کمی کی وجہ سے مشکلات کا سامنا ہے۔ مزید برآں، بہت سے طلباء کو دوسری زبان میں پیچیدہ ریاضیاتی اور سائنسی تصورات کو سمجھنے میں مشکل پیش آتی ہے، جس کی وجہ سے تعلیمی کارکردگی میں کمی آتی ہے۔
2009 میں، کافی بحث اور عوامی رائے کے بعد، ملائیشیا کی حکومت نے پالیسی میں تبدیلی کا اعلان کیا۔ 2012 کے بعد سے، ریاضی اور سائنس کو مالے میں پڑھایا جائے گا۔
2016 میں، ملائیشیا نے دو لسانی پروگرام متعارف کرایا، جس سے اسکولوں کو ریاضی اور سائنس کو انگریزی یا مالائی میں پڑھانے کا انتخاب کرنے کی اجازت دی گئی۔ دو لسانی پروگرام قومی زبان کے کردار کا احترام کرتے ہوئے انگریزی کی اہمیت کو تسلیم کرتے ہوئے ایک زیادہ اہم نقطہ نظر کی نمائندگی کرتا ہے۔
انگریزی میں ریاضی اور سائنس کی تعلیم دینے والے اسکولوں کے لیے، ملائیشیا کی وزارت تعلیم نے لازمی معیار مقرر کیا ہے جو اسکولوں کو پورا کرنا چاہیے، بشمول: اسکولوں کے پاس کافی وسائل ہونے چاہئیں؛ پرنسپل اور اساتذہ کو پروگرام کو لاگو کرنے کے لیے تیار ہونا چاہیے۔ پروگرام کو والدین کی رضامندی حاصل کرنا ضروری ہے؛ اور اسکول کو پروگرام کو جاری رکھنے سے پہلے اس کو لاگو کرنے میں موثر تربیتی نتائج حاصل کرنے چاہئیں۔
2018 سے، ملائیشیا کے تعلیمی نظام نے اپنے انگریزی نصاب کو کامن یورپی فریم ورک آف ریفرنس فار لینگوئجز (CEFR) کے ساتھ جوڑ دیا ہے، جو زبان سیکھنے اور تشخیص کے لیے بین الاقوامی سطح پر تسلیم شدہ معیار ہے۔ اس صف بندی کا مقصد انگریزی زبان کی تدریس کے معیار کو بہتر بنانا اور اس بات کو یقینی بنانا ہے کہ طلباء عالمی زبان کے معیار پر پورا اتریں۔
پرامن
بچوں کے لیے نمبر 1 اشاعت۔
ماخذ: https://dansinh.dantri.com.vn/vi-tre-em/kinh-nghiem-dua-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-hai-cua-cac-nuoc-20250115155128193.htm






تبصرہ (0)