ملازمت کے بارے میں بات کرتے وقت تنزلی، ترقی، نوکری سے نکالنا یا برطرف کرنا انگریزی کے عام الفاظ ہیں۔
بھرتی کے بارے میں بات کرنے کے لیے، انگریزی میں لفظ " hire " ہے: ایک ٹیسٹ اور دو انٹرویوز کے بعد، تازہ گریجویٹ کو آخر کار اس کی خوابوں کی کمپنی نے ملازمت پر رکھا۔
لفظ " ملازمت " کا ایک ہی معنی ہے۔ ایک ہی خاندان میں دو مانوس الفاظ ہیں "آجر" اور "ملازم"۔
مندرجہ بالا الفاظ کے علاوہ، جملے " کسی کو لے لو " کا مطلب بھی کسی کو کام پر بھرتی کرنا ہے: مائی کو بطور سیلز پرسن لیا گیا تھا۔
اگر کوئی ملازم اچھا کام کرتا ہے، تو وہ ترقی پا سکتا ہے، یا " پروموشن " کر سکتا ہے: مجھے یہ اعلان کرتے ہوئے بہت خوشی ہو رہی ہے کہ مجھے سیلز ڈیپارٹمنٹ کے سربراہ کے عہدے پر ترقی دے دی گئی ہے۔ اس کے برعکس، تنزلی کرنا " تذیر " کرنا ہے۔
جب کسی کو برطرف کیا جاتا ہے تو، برطانوی لوگ اکثر لفظ " ساک " استعمال کرتے ہیں: وہ افسردہ ہو رہا ہے۔ اسے گزشتہ ہفتے برطرف کر دیا گیا تھا۔
جلانے کے معنی کے علاوہ، " آگ " کا استعمال بھی اکثر امریکیوں نے فائر کرنے کے لیے کیا ہے: بوڑھے مینیجر کو خراب کارکردگی کی وجہ سے نوکری سے نکال دیا گیا۔
ٹیک انڈسٹری میں برطرفی کی لہر کے بعد " لی آف " ایک بزور لفظ ہے: اس سال ٹیک انڈسٹری میں 240,000 سے زیادہ کارکنوں کو فارغ کیا گیا ہے۔
اگر کوئی شخص اپنی نوکری چھوڑ دیتا ہے، تو ہم لفظ " چھوڑ دو " استعمال کرتے ہیں: اگر میں ایک ملین ڈالر جیتتا ہوں تو میں اپنی نوکری چھوڑ دوں گا۔
استعفیٰ دیتے وقت، اسے انگریزی میں کہنے کے دو طریقے ہیں: " استعفی " اور " اسٹیپ ڈاون ": اس نے بہت زیادہ دباؤ کی وجہ سے ڈائریکٹر کے عہدے سے استعفیٰ دیا، لوگ ناراض تھے کہ انہوں نے گزشتہ سال کے اسکینڈل کے باوجود عہدہ چھوڑنے سے انکار کردیا۔
آخر میں، ریٹائرمنٹ " ریٹائر " ہے: جب سے میرے دادا ریٹائر ہوئے ہیں، انہوں نے ضرورت مند بچوں کے لیے ایک خیراتی ادارے میں کام کیا ہے۔
درج ذیل جملے مکمل کریں:
کھنہ لن
ماخذ لنک
تبصرہ (0)