ملازمت کے بارے میں بات کرتے وقت تنزلی، ترقی، برطرف یا برطرف کرنا انگریزی کے عام الفاظ ہیں۔
بھرتی کے بارے میں بات کرنے کے لیے، انگریزی میں لفظ " hire " ہے: ایک ٹیسٹ اور دو انٹرویوز کے بعد، تازہ گریجویٹ کو آخر کار اس کی خوابوں کی کمپنی نے ملازمت پر رکھا۔
لفظ " ملازمت " کا ایک ہی معنی ہے۔ اس لفظ کے دو مانوس کزن ہیں "ملازمین" اور "ملازم"۔
مندرجہ بالا الفاظ کے علاوہ، جملہ " کسی کو لے لو " کا مطلب بھی کسی کو کام پر رکھنا ہے: مائی کو بطور سیلز پرسن لیا گیا تھا۔
اگر کوئی ملازم اچھا کام کرتا ہے، تو وہ ترقی حاصل کر سکتا ہے، یا " پروموشن " کر سکتا ہے: مجھے یہ اعلان کرتے ہوئے بہت خوشی ہو رہی ہے کہ مجھے سیلز ڈیپارٹمنٹ کے سربراہ کے عہدے پر ترقی دے دی گئی ہے۔ اس کے برعکس، تنزلی کا مطلب " تخیر " کرنا ہے۔
جب کسی کو برطرف کیا جاتا ہے، تو برطانوی لوگ اکثر لفظ " ساک " استعمال کرتے ہیں: وہ افسردہ ہو رہا ہے۔ اسے گزشتہ ہفتے برطرف کر دیا گیا تھا۔
جلانے کے معنی کے علاوہ، " آگ " کا استعمال اکثر امریکیوں نے فائر کرنے کے لیے بھی کیا ہے: پرانے مینیجر کو خراب کارکردگی کی وجہ سے نوکری سے نکال دیا گیا۔
ٹیک انڈسٹری میں برطرفی کی لہر کے بعد " لی آف " ایک بزور لفظ ہے: اس سال ٹیک انڈسٹری میں 240,000 سے زیادہ کارکنوں کو فارغ کیا گیا ہے۔
اگر کوئی شخص نوکری چھوڑ دیتا ہے تو ہم " چھوڑ " کا لفظ استعمال کرتے ہیں: اگر میں ایک ملین ڈالر جیتتا ہوں تو میں اپنی نوکری چھوڑ دوں گا۔
جہاں تک استعفیٰ دینے کا تعلق ہے، انگریزی میں اسے کہنے کے دو طریقے ہیں: " استعفی " اور " اسٹیپ ڈاون ": اس نے بہت زیادہ دباؤ کی وجہ سے ڈائریکٹر کے عہدے سے استعفیٰ دیا، لوگ ناراض تھے کہ انہوں نے گزشتہ سال کے اسکینڈل کے باوجود عہدہ چھوڑنے سے انکار کردیا۔
آخر میں، ریٹائرمنٹ " ریٹائر " ہے: جب سے میرے دادا ریٹائر ہوئے ہیں، انہوں نے ضرورت مند بچوں کے لیے ایک خیراتی ادارے میں کام کیا ہے۔
درج ذیل جملے مکمل کریں:
کھنہ لن
ماخذ لنک
تبصرہ (0)