وزیر اعظم فام من چن اور تھائی وزیر اعظم پیٹونگٹرن شیناواترا نے اعلان کیا کہ ویتنام اور تھائی لینڈ نے اپنے تعلقات کو جامع اسٹریٹجک پارٹنرشپ میں اپ گریڈ کیا ہے۔ (تصویر: ڈونگ گیانگ/وی این اے)
16 مئی کو گورنمنٹ ہیڈ کوارٹر میں ویتنام کی حکومت اور تھائی لینڈ کی حکومت کے درمیان چوتھی مشترکہ کابینہ کی میٹنگ کے فوراً بعد، وزیر اعظم فام من چن اور بادشاہی تھائی لینڈ کے وزیر اعظم پیٹونگٹرن شیناواترا نے پریس کے ساتھ ملاقات کی، مشترکہ کابینہ کی میٹنگ کے نتائج کا اعلان کیا اور تھائی لینڈ کی حکومت کے درمیان ہونے والی ملاقات کا اعلان کیا۔ ایک جامع اسٹریٹجک شراکت داری کے لیے دو طرفہ تعلقات۔
VNA احترام کے ساتھ مشترکہ بیان کا مکمل متن متعارف کراتا ہے:
ویتنام اور تھائی لینڈ کے درمیان جامع اسٹریٹجک شراکت داری کے لیے تعلقات کو اپ گریڈ کرنے کے بارے میں مشترکہ بیان
1. 1976 میں سفارتی تعلقات کے قیام کے بعد سے، ویتنام اور تھائی لینڈ نے باہمی اعتماد اور افہام و تفہیم کی بنیاد پر اچھے اور جامع تعلقات استوار کیے ہیں۔ 2013 میں قائم ہونے والی ویتنام - تھائی لینڈ اسٹریٹجک پارٹنرشپ نے تمام شعبوں میں دوطرفہ تعاون کو گہرا کرنے میں کردار ادا کیا ہے، جس سے دونوں ممالک اور عوام کو عملی فوائد حاصل ہوئے ہیں۔
2. امن، آزادی، خود انحصاری، سلامتی، خوشحالی، پائیدار ترقی کا مشترکہ وژن اور اقوام متحدہ کے چارٹر سمیت بین الاقوامی قوانین کی تعمیل کے لیے مشترکہ مفادات اور خواہشات دوطرفہ تعلقات کی مضبوط بنیاد ہیں۔
3. ویتنام اور تھائی لینڈ کے درمیان دوطرفہ تعلقات کو ایک نئی بلندی تک پہنچانے کے مقصد سے، سوشلسٹ جمہوریہ ویتنام کے وزیر اعظم ہز ایکسی لینسی فام من چن اور بادشاہی تھائی لینڈ کی وزیر اعظم محترمہ پیٹونگٹرن شیناواترا نے مشترکہ طور پر دوطرفہ تعلقات کو Compreicnamth-Viland-Partyland-4 میں اپ گریڈ کرنے کا اعلان کیا۔ 15-16 مئی 2025 تک محترمہ پیٹونگٹرن شیناواترا کے ویتنام کے سرکاری دورے کے دوران مشترکہ کابینہ کی میٹنگ۔ یہ دونوں ممالک کے درمیان تیزی سے گہرے اور جامع تعاون پر مبنی تعلقات کی مشترکہ توقع کی عکاسی کرتا ہے۔
4. جامع اسٹریٹجک پارٹنرشپ کے قیام کا اعلان کرتے ہوئے، دونوں ممالک بین الاقوامی قانون کے ساتھ ساتھ ایک دوسرے کی آزادی، خودمختاری، علاقائی سالمیت، مشترکہ مفادات اور سیاسی اداروں کے احترام کی بنیاد پر تعاون کے تمام شعبوں کو مزید مستحکم اور بڑھانے کا عہد کرتے ہیں۔
5. اس بنیاد پر، دونوں ممالک نے ویتنام کا ایک نیا باب کھولنے پر اتفاق کیا - امن، استحکام اور مشترکہ خوشحالی کے لیے تھائی لینڈ جامع اسٹریٹجک پارٹنرشپ جس میں (1) پائیدار امن کے لیے شراکت داری، (2) پائیدار ترقی کے لیے شراکت داری، اور (3) مستقبل کے لیے شراکت داری۔
دونوں ممالک کے درمیان تعاون کی دستاویزات کے تبادلے کی تقریب میں وزیر اعظم فام من چن اور تھائی وزیر اعظم پیٹونگٹرن شیناواترا۔ (تصویر: ڈونگ گیانگ/وی این اے)
پائیدار امن کے لیے شراکت داری
سیاسی، دفاعی اور سیکورٹی تعاون کو مزید گہرا کرنا
6. دونوں فریقوں نے پارٹی، ریاست، حکومت، قومی اسمبلی، عوام، علاقوں اور کاروباری اداروں کے تمام چینلز پر وفود کے تبادلے اور تعاون کے ذریعے دونوں ممالک کے درمیان اعتماد کو مزید بڑھانے پر اتفاق کیا۔ بشمول ویتنام، تھائی لینڈ یا کثیر جہتی کانفرنسوں میں دونوں وزرائے اعظم کے درمیان سالانہ ملاقاتوں کی تنظیم۔
7. دونوں فریقوں نے نئی صورتحال کے مطابق 2025-2030 کی مدت کے لیے ویتنام-تھائی لینڈ جامع اسٹریٹجک پارٹنرشپ کو نافذ کرنے کے لیے ایک ایکشن پروگرام تیار کرنے پر اتفاق کیا اور 2022-2027 کی مدت کے لیے بہتر اسٹریٹجک پارٹنرشپ کو نافذ کرنے کے لیے ایکشن پروگرام کی بنیاد پر۔ دونوں فریقوں نے ویتنام کی قومی اسمبلی اور تھائی لینڈ کے ایوان نمائندگان کے درمیان دسمبر 2023 میں دستخط کیے گئے تعاون کے معاہدے کو مؤثر طریقے سے نافذ کرنے کا عہد بھی کیا تاکہ دونوں ممالک کے درمیان تعاون کو فروغ دینے کے لیے قانونی بنیاد بنائی جا سکے۔ دونوں فریقوں نے مشترکہ کابینہ، دوطرفہ تعاون کی مشترکہ کمیٹی، دفاعی پالیسی ڈائیلاگ، جرائم کی روک تھام اور کنٹرول اور سلامتی کے مسائل پر اعلیٰ سطحی ڈائیلاگ، سیاست اور سلامتی پر مشترکہ ورکنگ گروپ، اور سیاسی مشاورت جیسے دوطرفہ تعاون کے طریقہ کار کو مؤثر طریقے سے نافذ کرنے پر بھی اتفاق کیا۔
8. دونوں فریقین نے قومی دفاع کی دونوں وزارتوں اور دونوں ممالک کی فوجی خدمات بشمول بحریہ، فضائیہ اور کوسٹ گارڈ کے درمیان مشترکہ گشت، مہارت کے تبادلے، تعلیم و تربیت، انٹیلی جنس کے تبادلے اور افسروں کے تبادلے کے ذریعے تعاون کو فروغ دینے پر اتفاق کیا۔ دونوں فریقوں نے تعاون کے نئے شعبوں جیسے دفاعی صنعت، ملٹری میڈیسن، تلاش اور بچاؤ اور سمندر میں قانون نافذ کرنے پر بھی اتفاق کیا۔
9. دونوں فریقوں نے اپنے عزم کا اعادہ کیا کہ کسی فرد یا تنظیم کو ایک ملک کی سرزمین دوسرے کے خلاف سرگرمیوں کے لیے استعمال کرنے کی اجازت نہیں دی جائے گی۔ دونوں فریقین نے سلامتی کے شعبے میں تعاون کو مزید مضبوط بنانے پر اتفاق کیا۔ منشیات کی اسمگلنگ، غیر قانونی امیگریشن، انسانی اسمگلنگ، اسلحے کی اسمگلنگ، دہشت گردی، منی لانڈرنگ، بین الاقوامی اقتصادی جرائم، ہائی ٹیک جرائم اور ماحولیاتی جرائم سمیت بین الاقوامی جرائم کی روک تھام اور لڑائی میں ہم آہنگی پیدا کرنا۔ دونوں فریقوں نے غیر قانونی، غیر رپورٹ شدہ اور غیر ریگولیٹڈ (IUU) ماہی گیری کی روک تھام اور جنگ میں قریبی رابطہ کاری پر بھی اتفاق کیا۔
10. دونوں فریقوں نے قانونی اور عدالتی شعبوں میں تعاون کو مضبوط بنانے پر اتفاق کیا۔ دونوں ممالک کے درمیان جرائم کی روک تھام اور کنٹرول، سزا یافتہ افراد کی منتقلی اور مجرمانہ سزاؤں پر عمل درآمد میں تعاون سے متعلق معاہدوں کو مؤثر طریقے سے نافذ کرنے کے لیے پرعزم ہے۔ دونوں فریقین نے حوالگی کے معاہدے اور مجرمانہ معاملات میں باہمی قانونی معاونت کے معاہدے پر گفت و شنید میں قریبی تعاون جاری رکھنے پر بھی اتفاق کیا۔ انسانی اسمگلنگ کے خاتمے، خاص طور پر خواتین اور بچوں، اور 2008 میں دستخط کیے گئے اسمگلنگ کے متاثرین کی مدد کے لیے دوطرفہ تعاون کے معاہدے کا مطالعہ کریں اور اس میں ترمیم کریں اور اس کی تکمیل کریں۔ قانون اور انصاف پر کثیر جہتی فورمز میں باہمی تعاون اور مدد کو مزید بڑھانا؛ دونوں ممالک کی قانون نافذ کرنے والی افواج کے درمیان جرائم کی روک تھام اور کنٹرول میں تعاون کے لیے ایک سازگار قانونی راہداری بنانے کے لیے دیگر مناسب تعاون کے معاہدوں پر دستخط کرنے کے امکان کا مطالعہ کرنا۔
کثیرالجہتی، علاقائی اور بین الاقوامی تعاون کو فروغ دینا
11. دونوں فریقوں نے علاقائی اور بین الاقوامی فورموں پر دونوں ممالک کے درمیان تعاون کو فروغ دینے پر اتفاق کیا، بشمول اقوام متحدہ (UN)، ورلڈ ٹریڈ آرگنائزیشن (WTO)، ایشیا پیسیفک اکنامک کوآپریشن (APEC)، ایشیا-یورپ میٹنگ (ASEM) کے ساتھ ساتھ پارلیمانی فورمز، خاص طور پر امن اور سلامتی کے مشترکہ مسائل پر، بین الاقوامی امن و سلامتی، بین الاقوامی امن اور ترقی کے لیے قابل عمل ترقی، انسانی حقوق کے تحفظ کے لیے تعاون کو فروغ دینا۔ چیلنجز
12. دونوں فریقوں نے آسیان اور آسیان کے زیرقیادت میکانزم کے اندر قریبی تعاون اور مشاورت کو برقرار رکھنے پر اتفاق کیا۔ انہوں نے آسیان کی یکجہتی، مرکزیت اور آسیان کمیونٹی کی تعمیر کے عمل کو تیز کرنے کی کوششوں کو فروغ دینے کا عہد کیا، بشمول ASEAN کمیونٹی ویژن 2045 اور اس کے اسٹریٹجک منصوبوں کی ترقی اور تکمیل۔ انہوں نے ایسے شعبوں میں تعاون کو مضبوط بنانے کے لیے بھی عہد کیا جو اقتصادی ترقی اور پائیدار ترقی کے محرک ہیں جیسے ڈیجیٹل تبدیلی، توانائی کی منتقلی، سبز معیشت، سرکلر اکانومی وغیرہ، نیز ابھرتے ہوئے علاقائی اور بین الاقوامی چیلنجوں کا جواب دینے کے لیے۔ دونوں فریقوں نے ذیلی علاقائی ترقی بالخصوص میکونگ ذیلی خطہ میں آسیان کے کردار کو مضبوط بنانے کی اہمیت پر زور دیا۔
13. دونوں فریقوں نے میکونگ کے ذیلی علاقائی تعاون کے میکانزم میں ہم آہنگی کو مضبوط بنانے کے لیے اپنے عزم کا اعادہ کیا جیسے کہ آیاروادی-چاو فرایا-میکونگ اقتصادی تعاون کی حکمت عملی (ACMECS)، میکونگ ریور کمیشن (MRC)، گریٹر میکونگ سب ریجن (GMS) اور دیگر تعاون کے لیے ایک فریم ورک۔ میکونگ کا ذیلی علاقہ۔ دونوں فریقوں نے ذیلی علاقائی تعاون کے فریم ورک اور آسیان کمیونٹی کی تعمیر کے عمل کے درمیان انضمام، تکمیلی اور ربط کو فروغ دینے پر اتفاق کیا، اس طرح ترقیاتی فرق کو کم کرنے اور آسیان کی جامع ترقی کو فروغ دینے میں مدد ملے گی۔ دونوں فریقوں نے بین الاقوامی چیلنجوں کا جواب دینے کے لیے تعاون کرنے کا بھی عہد کیا، جس میں موثر اور پائیدار انتظام، آبی وسائل کے تحفظ اور استعمال، موسمیاتی تبدیلی، کہرے کی آلودگی اور غذائی تحفظ شامل ہیں لیکن ان تک محدود نہیں۔ دونوں فریقوں نے مشترکہ دلچسپی کے شعبوں میں میکونگ کے ذیلی خطے میں دیگر ممالک کے ساتھ سہ فریقی تعاون کے امکانات تلاش کرنے پر اتفاق کیا۔
14. دونوں فریقوں نے ایک دوسرے کے ساتھ اور خطے کے اندر اور باہر دیگر ممالک کے ساتھ ہم آہنگی پیدا کرنے پر اتفاق کیا تاکہ جنوب مشرقی ایشیا کے پانیوں میں امن، استحکام، سلامتی، حفاظت اور جہاز رانی اور اوور فلائٹ کی آزادی کو فروغ دیا جا سکے، خاص طور پر مشرقی سمندر میں، اس طرح مشرقی سمندر پر آسیان کے مستقل موقف کی توثیق ہوتی ہے۔ دونوں فریقوں نے اس اہمیت کی تصدیق کی اور ایسی سرگرمیوں کو انجام دینے میں تحمل سے کام لینے پر زور دیا جو کشیدگی کو پیچیدہ یا بڑھا سکتے ہیں، جس سے امن اور استحکام متاثر ہو سکتا ہے۔ دونوں فریقوں نے ایسے اقدامات سے اجتناب پر زور دیا جن سے پیچیدگیاں بڑھ سکتی ہیں، قانونی اور سفارتی عمل کے مکمل احترام کی بنیاد پر، بین الاقوامی قانون کے مطابق، بشمول 1982 کے اقوام متحدہ کے سمندر کے قانون (UNCLOS) کے معاہدے کے مطابق، تنازعات کے پرامن تصفیے پر زور دیا گیا، بغیر کسی دھمکی یا طاقت کے استعمال کے۔ دونوں فریقوں نے اس بات کی توثیق کی کہ 1982 کے UNCLOS نے قانونی ڈھانچہ مرتب کیا ہے جس کے اندر سمندر اور سمندر میں ہونے والی تمام سرگرمیوں کو منظم کیا جاتا ہے۔ دونوں فریقوں نے مشرقی سمندر میں فریقین کے طرز عمل (DOC) سے متعلق اعلامیہ کے مکمل اور موثر نفاذ کے لیے اپنی حمایت کا اعادہ کیا، جبکہ بین الاقوامی قانون، خاص طور پر 1982 UNCLOS کے مطابق مشرقی سمندر میں ایک موثر، بنیادی ضابطہ اخلاق (COC) کو جلد اپنانے کے لیے سازگار ماحول کو فروغ دیا۔
وزیر اعظم فام من چن اور تھائی وزیر اعظم پیٹونگٹرن شیناواترا نے ویتنام کی وزارت صنعت و تجارت اور تھائی وزارت تجارت کے درمیان معیشت اور تجارت کے شعبوں میں تعاون کے حوالے سے مفاہمت کی یادداشت پر دستخط کا مشاہدہ کیا۔ (تصویر: ڈونگ گیانگ/وی این اے)
پائیدار ترقی کے لیے شراکت داری
اقتصادی تعاون کو مضبوط بنانا
15. دونوں فریقوں نے تجارت اور سرمایہ کاری کے بہاؤ کو بڑھانے کے لیے حکومت اور حکومت کے درمیان، تنظیموں، مقامی اداروں اور کاروباری اداروں کے درمیان قریبی تعاون کے طریقہ کار کو فروغ دینے پر اتفاق کیا۔ دونوں فریقوں نے "باہمی فائدے اور باہمی ترقی" کے جذبے سے اقتصادی مضبوطی کو فروغ دینے کے لیے تعاون اور باہمی تعاون کے ذریعے دونوں معیشتوں کے درمیان رابطے کو فروغ دینے کا عہد کیا۔
16. دونوں فریقوں نے ایک دوسرے کے اہم تجارتی شراکت داروں کے کردار کو تسلیم کیا اور تجارتی رکاوٹوں کو کم کرنے، زیادہ متوازن اور باہمی طور پر فائدہ مند دو طرفہ تجارت کی طرف بڑھنے کے لیے تعاون کو مضبوط کرنے کا عہد کیا۔ دونوں فریق 25 بلین امریکی ڈالر کے دو طرفہ تجارتی ہدف کو حاصل کرنے کے لیے کوشاں ہیں جیسا کہ دونوں ممالک کے رہنماؤں نے اتفاق کیا تھا اور آنے والے وقت میں فوری طور پر نئے اہداف کا تعین کیا تھا۔ تجارتی دفاع کے شعبے میں، دونوں فریقوں نے معروضیت، شفافیت، انصاف پسندی، ہر ملک کے قوانین کی تعمیل اور عالمی تجارتی تنظیم (WTO) کے وعدوں کے مطابق تحقیقات کرنے کا عہد کیا۔ دونوں فریقوں نے اس شعبے میں دونوں ممالک کے درمیان تشویش کے مسائل پر تعاون اور معلومات کے تبادلے کو مضبوط بنانے پر بھی اتفاق کیا۔
17. دونوں فریق ایک ملک کے کاروباری اداروں کو دوسرے ملک کی مارکیٹ میں سرمایہ کاری اور طویل مدتی کاروبار کو بڑھانے کی ترغیب دیتے ہیں۔ دونوں فریق ویلیو چین میں مزید گہرائی سے حصہ لینے اور پائیدار کاروباری سرگرمیوں کو بڑھانے کے لیے ایک دوسرے کے ساتھ تعاون اور مدد کرنے کا عہد کرتے ہیں۔ دونوں فریقوں کا مقصد موجودہ عالمی تجارتی تناؤ کے اثرات کو کم کرنے کے لیے ایک دوستانہ کاروباری ماحول پیدا کرنا ہے۔
18. دونوں فریقوں نے لیبر، روزگار اور سماجی تحفظ کے شعبوں میں تعاون کو مضبوط بنانے پر اتفاق کیا، جس میں ویتنام اور تھائی لینڈ کے درمیان مزدور تعاون پر مفاہمت کی ایک نئی یادداشت پر جلد دستخط اور تھائی لینڈ کی بادشاہی میں کام کرنے کے لیے ویتنامی مزدوروں کی بھرتی کے معاہدے پر دستخط شامل ہیں۔
19. دونوں فریقوں نے دونوں ممالک کی متعلقہ ایجنسیوں کے درمیان قریبی تال میل اور تعاون کی حوصلہ افزائی کی، خاص طور پر ٹرانسپورٹ، کسٹم، فنانس اور بینکنگ جیسے تعاون کے شعبوں میں دونوں ممالک اور تیسرے ممالک کے درمیان تجارت، نقل و حمل اور سامان کی نقل و حرکت کو مزید آسان بنانے کے لیے، خاص طور پر سرحدی دروازوں پر۔ دونوں فریقوں نے تجربات کا تبادلہ کرنے اور دونوں ممالک کے مرکزی بینکوں کے درمیان تعاون کو فروغ دینے پر اتفاق کیا، خاص طور پر سرحد پار ادائیگیوں، بینکنگ معائنہ اور نگرانی اور مالیاتی جدت کے شعبوں میں۔
20. دونوں فریقوں نے اقتصادی فریم ورک اور آزاد تجارتی معاہدوں کو مؤثر طریقے سے استعمال کرنے پر اتفاق کیا جس کے دونوں ممالک رکن ہیں، بشمول ASEAN Trade in Goods Agreement (ATIGA) اور ASEAN اور شراکت دار ممالک کے درمیان آزاد تجارتی معاہدے جیسے کہ علاقائی جامع اقتصادی شراکت داری (RCEP)۔ دونوں فریقوں نے انڈو پیسیفک پر آسیان وژن اور APEC پٹراجایا ویژن 2040 کو عملی جامہ پہنانے کے لیے تعاون کرنے کا عہد کیا تاکہ مقامی لوگوں، کاروباروں اور لوگوں کو عملی فائدہ پہنچایا جا سکے۔
وزیر اعظم فام من چن اور تھائی وزیر اعظم پیٹونگٹرن شیناواترا نے ویتنام-تھائی لینڈ کی مشترکہ کابینہ کے چوتھے اجلاس کی مشترکہ صدارت کی۔ (تصویر: ڈونگ گیانگ/وی این اے)
ہر ملک میں سماجی و اقتصادی ترقی کو فروغ دینے کے لیے "تین رابطوں" کی حکمت عملی کو مؤثر طریقے سے نافذ کرنا
21. مشترکہ ورکنگ گروپ کے قیام کے ساتھ، دونوں فریقوں نے دونوں ممالک کے درمیان سپلائی چین کنیکٹیویٹی کو مضبوط بنانے کے لیے عالمی پیداوار اور سپلائی چین کی تبدیلی کے رجحان سے فائدہ اٹھانے پر اتفاق کیا، خاص طور پر ان شعبوں میں جو ایک دوسرے کی تکمیل اور فائدہ اٹھا سکتے ہیں جیسے کہ زراعت، پیٹرو کیمیکل، مشینری کے آلات، الیکٹرانک پرزے اور لاجسٹکس۔ دونوں فریقوں کا مقصد ان علاقوں میں نئی سپلائی چینز بنانا بھی ہے جہاں دونوں فریقوں کے پاس صلاحیت اور طاقت ہے۔
22. دونوں فریقوں نے سرحد پار اقتصادی تعاون کی سرگرمیوں کو مزید فروغ دینے کے لیے مقامی اور نچلی سطح کے اقتصادی شعبوں، خاص طور پر مائیکرو، چھوٹے اور درمیانے درجے کے کاروباری اداروں (MSMEs) کے ساتھ ساتھ اسٹارٹ اپ پروجیکٹس کو جوڑنے پر اتفاق کیا۔ دونوں فریقوں نے ایک دوسرے کی منڈیوں تک رسائی کے لیے دونوں ممالک کے مقامی اشیا کو سہولت فراہم کرنے کے لیے اقدامات تلاش کرنے پر بھی اتفاق کیا، جس میں تھائی لینڈ کے ون لوکلٹی ون پروڈکٹ (OTOP) پروگرام اور ویتنام کے ون کمیون ون پروڈکٹ (OCOP) پروگرام کے تحت مصنوعات کے لیے باہمی شناخت کے معاہدے شامل ہیں۔ دونوں فریقوں نے ذیلی خطے کے اندر ملٹی موڈل ٹرانسپورٹ اور لاجسٹکس روابط کے ذریعے رابطے بڑھانے کا عہد کیا۔ دونوں فریقین نے مشرقی مغربی اقتصادی راہداری اور جنوبی اقتصادی راہداری کے ساتھ سرحد پار اقتصادی سرگرمیوں کو تیز کرنے کے لیے مقامی لوگوں کے درمیان تعاون کو مضبوط بنانے پر بھی اتفاق کیا۔
23. دونوں فریقوں نے دونوں ممالک کی سبز اور پائیدار ترقیاتی حکمت عملیوں کو مؤثر طریقے سے مربوط کرنے کے لیے تعاون کی صلاحیتوں کو تلاش کرنے پر اتفاق کیا، خاص طور پر 2021-2030 کے عرصے کے لیے ویتنام کی قومی سبز ترقی کی حکمت عملی کو تھائی لینڈ کی پائیدار ترقی کی حکمت عملی سے جوڑنا، جس کا مقصد دونوں معیشتوں کو ڈیجیٹل معیشت، ڈیجیٹل تعاون جیسے ممکنہ شعبوں میں ایک مشترکہ پلیٹ فارم پر لانا ہے۔ مساوی توانائی کی منتقلی، موسمیاتی سمارٹ زراعت، ماحولیاتی سیاحت، اور موسمیاتی تبدیلی کے چیلنجوں کا جواب۔ دونوں فریقوں نے کم کاربن والی معیشت کی طرف سبز تبدیلی کو فروغ دینے کے لیے تعاون کا ماڈل تیار کرنے کے لیے تجربات کا اشتراک کیا، یہاں تک کہ خالص صفر کے اخراج کا ہدف بھی حاصل کیا۔
ایک پائیدار مستقبل کے لیے شراکت داری
سائنس، ٹیکنالوجی اور اختراع میں تعاون کو فروغ دینا
24. دونوں فریقوں نے سائنس، ٹیکنالوجی اور اختراع میں تعاون کو فروغ دینے پر اتفاق کیا، بشمول اختراعی ماحولیاتی نظام کو فروغ دینے میں معلومات اور تجربے کا اشتراک اور دونوں ممالک کے درمیان اختراعی اسٹارٹ اپ نیٹ ورکس کو جوڑنا، مستقبل کے اطلاق اور تجارتی کاری کی سمت۔
25. دونوں فریقوں نے بین الاقوامی ادائیگیوں، ای کامرس، اور ڈیجیٹل مالیاتی خدمات جیسے ممکنہ شعبوں پر توجہ مرکوز کرتے ہوئے ڈیجیٹل اقتصادی تعاون کو مضبوط بنانے کا عہد کیا، اس طرح دونوں ممالک اور خطے میں تجارت، سرمایہ کاری، سیاحت، اور مالیاتی انضمام کو مزید آسان بنانے میں اپنا کردار ادا کیا ہے۔
26. دونوں فریقوں نے خصوصی شعبوں جیسے مصنوعی ذہانت (AI)، ڈیجیٹل تبدیلی، ای گورنمنٹ، ڈیجیٹل اکانومی، سائبر سیکیورٹی اور سمارٹ سٹیز میں پالیسی سازی، قانونی دستاویزات، ترقیاتی حکمت عملیوں اور انتظام میں تعاون کو مضبوط بنانے، علم اور تجربے کے اشتراک پر اتفاق کیا۔
دونوں ممالک کے عوام بالخصوص نوجوان نسل کے درمیان باہمی افہام و تفہیم اور دوستی کو مزید گہرا کریں۔
27. دونوں فریقوں نے 2026 میں ویتنام-تھائی لینڈ کے سفارتی تعلقات کے قیام کی 50 ویں سالگرہ سمیت دو طرفہ تعاون کے اہم سنگ میلوں کو منانے کے لیے سرگرمیوں کو نافذ کرنے میں ہم آہنگی کا عہد کیا۔
28. دونوں فریقوں نے عوام سے عوام کے تبادلوں کو فروغ دینے پر اتفاق کیا، خاص طور پر دونوں ممالک کی نوجوان نسلوں کے درمیان زیادہ کثرت سے تبادلے، تعلیم، ثقافت، کاروبار، زبان اور ماحولیات کے شعبوں میں سرگرمیوں کے ذریعے، باہمی افہام و تفہیم، قریبی دوستی اور تعاون کے بارے میں واضح آگاہی اور عوام، نوجوان نسلوں اور دونوں ممالک کے درمیان مشترکہ مستقبل کو بڑھانے کے لیے۔
29. دونوں فریقوں نے تعلیم اور تربیت میں تعاون کو مزید مضبوط کرنے پر اتفاق کیا۔ ہر ملک میں تھائی اور ویتنامی زبانوں کی تعلیم کے ماڈل کو فروغ دینے اور پھیلانا جاری رکھیں؛ ایک ملک میں دوسرے ملک کی زبان، ثقافتی اور تعلیمی مراکز کے قیام کی حوصلہ افزائی کرنا؛ اور دونوں ممالک کے سکولوں اور یونیورسٹیوں کے درمیان لیکچررز، طلباء، اساتذہ اور شاگردوں کے تبادلے کو بڑھانا۔
30. دونوں فریقین نے دوسرے متعلقہ ممالک کے ساتھ مل کر کام کرنے پر اتفاق کیا تاکہ علاقائی رابطوں پر تھائی لینڈ کی تجویز پر عمل درآمد کو فروغ دیا جا سکے، ہموار سفر کو آسان بنایا جا سکے اور "چھ ممالک، ایک منزل" اقدام کے تحت خطے سے باہر سے زیادہ سیاحوں کو راغب کیا جا سکے۔ دونوں فریقوں نے دونوں ممالک کے علاقوں کے درمیان مزید براہ راست پروازیں کھولنے، دونوں ممالک میں سیاحت کو فروغ دینے، لوگوں کے درمیان لوگوں کے تبادلے کو بڑھانے اور میکونگ کے ذیلی علاقے کے اندر رابطوں کو بڑھانے پر بھی اتفاق کیا۔
31. دونوں فریقوں نے ثقافتی اقدار کے تحفظ اور ثقافتی تبادلوں کو فروغ دینے میں تعاون کرنے پر اتفاق کیا، جس میں ثقافتی مقامات جیسے ہو چی منہ کے تاریخی مقام، ویتنامی پگوڈا اور ویتنامی گلیوں کو دونوں ممالک کے درمیان دوستی اور تعاون کی علامت کے طور پر برقرار رکھا گیا ہے۔ دونوں فریقوں نے دونوں ممالک کے درمیان ویت نامی بدھ وفود کے تبادلے کی تنظیم کی حمایت پر بھی اتفاق کیا۔
32. دونوں فریقوں نے پائیدار ترقی کے اہداف (SDGs) اور تھائی لینڈ کے ترقیاتی تعاون کے منصوبوں کی توسیع کے لیے تھائی لینڈ کی وزارت خارجہ کی تھائی لینڈ انٹرنیشنل کوآپریشن ایجنسی (TICA) اور ویتنام کی وزارت خزانہ سمیت دونوں ممالک کی متعلقہ ایجنسیوں کے درمیان قریبی تعاون کی حمایت کی۔ ان منصوبوں میں تھائی نگوین اور بین ٹری صوبوں میں کفایت شعاری اکانومی (SEP) تھیوری کے اطلاق پر مبنی پائیدار کمیونٹی ڈویلپمنٹ پروجیکٹ، تھائی لینگویج اینڈ تھائی اسٹڈیز ڈیولپمنٹ پروجیکٹ کے ساتھ ساتھ تھائی لینڈ کی چار ویتنامی یونیورسٹیوں میں تھائی لینگویج ٹیچنگ اسسٹنٹ کے طور پر کام کرنے کے لیے پانچ تھائی رضاکاروں کو بھیجنا شامل ہے۔
33. دونوں فریقوں نے دونوں ممالک کے صوبوں اور شہروں کے درمیان جڑواں فریم ورک سے زیادہ سے زیادہ فائدہ اٹھانے پر اتفاق کیا، جس میں وفود کے تبادلوں کو فروغ دینا، عملی اور پائیدار انداز میں صوبوں کے درمیان براہ راست تعاون کے لیے فورمز اور کانفرنسوں کا انعقاد شامل ہے، تاکہ مقامی طاقتوں اور مصنوعات کو فروغ دینے کے ساتھ ساتھ مقامی سطح پر گہرے تعاون کو مضبوط کیا جا سکے۔
34. دونوں فریقوں نے ایک ملک کے شہریوں کے لیے دوسرے ملک میں رہنے، کام کرنے اور تعلیم حاصل کرنے کے لیے سازگار حالات پیدا کرنے کا عہد کیا۔ دونوں فریقوں نے دونوں ممالک کے عوام کے درمیان یکجہتی کو فروغ دینے میں تھائی لینڈ میں ویتنام کی کمیونٹی اور ویتنام میں تھائی کمیونٹی کے فعال کردار کی حمایت کرنے کا بھی عہد کیا۔
دونوں فریقوں نے ویتنام-تھائی لینڈ فرینڈشپ ایسوسی ایشن، تھائی لینڈ-ویتنام فرینڈشپ ایسوسی ایشن، ویتنام-تھائی لینڈ فرینڈشپ پارلیمانی گروپ، تھائی لینڈ-ویتنام فرینڈشپ پارلیمانی گروپ، اور دیگر تھائی-ویت نامی ایسوسی ایشنوں کے کردار اور شراکت کو فروغ دینے پر اتفاق کیا تاکہ دو لوگوں کے درمیان دوستی اور افہام و تفہیم کو بڑھایا جا سکے۔
یہ تحریر 16 مئی 2025 کو شائع ہوئی ہے، جو انگریزی زبان میں دو اصل میں بنائی گئی ہے، جن میں سے ہر ایک یکساں طور پر مستند ہے۔
(TTXVN/Vietnam+)
ماخذ: https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-thai-lan-ve-nang-cap-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-post1038999.vnp
تبصرہ (0)