انگریزی میں بہت سے الفاظ اور جملے ہیں جو گیلے ہونے کی حالت کو بیان کرتے ہیں، جن میں سے ویتنامی میں "ڈوبتے ہوئے چوہے کی طرح گیلے" کو "ڈوبتے ہوئے چوہے کی طرح نظر آتے ہیں" کے طور پر بیان کیا جاتا ہے۔
انگریزی میں، گیلے ہونے کی حالت کو بیان کرنے کے لیے سب سے آسان لفظ ہے " گیلے ": محتاط رہیں - بارش کے بعد سڑکیں گیلی ہوتی ہیں۔
" نم " کسی چیز یا جگہ کو بیان کرنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے جو قدرے نم ہے، لیکن ناخوشگوار طور پر: ماں، کیا ہمارے پاس کوئی خشک تولیہ ہے؟ میرا اب بھی نم ہے۔
اگر آپ نم کیک، ایک ہائیڈریٹڈ جلد یا نم مٹی کی وضاحت کرنا چاہتے ہیں - وہ چیزیں جو نم ہیں لیکن مثبت انداز میں، انگریزی میں لفظ " نم " ہے: آپ اس کیک کو ضرور آزمائیں - یہ اتنا نم اور مزیدار ہے یا برتن میں مٹی کو نم رکھیں، لیکن زیادہ گیلی نہیں۔
کسی شخص یا چیز کو پوری طرح بھگونے کے لیے، ہم " بھیگے ہوئے " یا " گیلے گیلے " کا استعمال کر سکتے ہیں: ہم کل رات کپڑے لانا بھول گئے۔ جب ہم اٹھے تو سارے کپڑے گیلے تھے۔
اگر کوئی شخص گیلا (کپڑے اور بال دونوں) بھگو رہا ہے تو اس کے تین طریقے ہیں: " جلد کو گیلا کرنا "، " جلد کو بھیگنا " یا " جلد کو بھیگنا "۔ مثال کے طور پر: میں آج صبح اپنے ساتھ رین کوٹ نہیں لایا۔ جب میں گھر پہنچا تو میں جلد سے بھیگ چکا تھا۔
ایک شخص جو "جلد تک بھیگ گیا ہے"، خاص طور پر بارش میں ہونے کی وجہ سے، اسے " ڈوبتے ہوئے چوہے کی طرح " کے طور پر بیان کیا گیا ہے: اوہ عزیز، آپ چھتری نہیں لائے، کیا آپ؟ تم ڈوبے ہوئے چوہے کی طرح لگ رہے ہو!
" Sogy " کا استعمال کسی ایسی چیز کو بیان کرنے کے لیے کیا جاتا ہے جو بہت نرم اور بھیگی ہے، جس سے ایک غیر آرام دہ احساس پیدا ہوتا ہے: مجھے نہیں لگتا تھا کہ بارش اتنی زیادہ ہو گی۔ اب میرے جوتے گیلے ہیں۔
اور اگر زمین کا ایک ٹکڑا سیلاب یا پانی میں ڈوب جائے تو انگریزی میں بھی لفظ " waterlogged " ہے: آپ اس زمین پر تعمیر نہیں کر سکتے - یہ پانی سے بھری ہوئی ہے۔
درج ذیل جملوں کو مکمل کرنے کے لیے مناسب جواب کا انتخاب کریں:
کھنہ لن
ماخذ لنک
تبصرہ (0)