
تُرجمت روايات الكاتبة نغوين فان كوي ماي، التي نُشرت باللغة الإنجليزية، إلى 14 لغة ونُشرت في ما يقرب من 20 دولة.
أُطلقت رواية "طفل الغبار" للكاتبة نغوين فان كوي ماي في سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة الأمريكية، بعد ظهر يوم 16 مارس 2023، في مكتبة معروفة بالمدينة، بحضور حشد غفير من مئات الأشخاص. ربما حتى في فيتنام، لن يكون من السهل استقطاب هذا العدد الكبير من القراء في حفل إطلاق كتاب.
تغلبت داست تشايلد على التحديات.
في ذلك الوقت، كان كتاب نغوين فان كوي ماي يُعتبر من أكثر الكتب مبيعًا على مستوى العالم. ليس كل من يكتب باللغة الإنجليزية أو تُترجم أعماله إليها يحظى بمثل هذا الدعم الحماسي فورًا، خاصةً في ظل تراجع ثقافة القراءة وانخفاض أعداد الكتب المطبوعة. لكن رواية "طفل الغبار" تغلبت على هذه التحديات.
"طفل الغبار" هي قصة عن طفل من عرق مختلط يبحث عن والده، وتتطرق إلى عاطفة إنسانية عميقة: الأبوة.
ما يجعل رواية "طفل الغبار" مميزة للغاية هو طبيعتها المترابطة في بناء الشخصيات من كلا المنظورين.
يتعاطف الكاتب مع صدمات دان، طيار المروحية، ومع حالة الاغتراب التي يعيشها فونغ، وهو شخص من عرق مختلط. كلاهما، إلى جانب العديد من الأشخاص الآخرين من حولهما، ضحايا للحرب.
من خلال العلاقة بين مجموعتي الشخصيات وحساسياتهما المختلفة، يستطيع القراء الأمريكيون عبور جسر "طفل الغبار" لاكتساب فهم أعمق لعالم فيتنام، حيث تم توثيق الأحداث على نطاق واسع في الصحافة، ولكن قد تكون هذه هي المرة الأولى التي يرونها فيها من خلال عدسة الأدب العميقة والعاطفية.
لقد لبّت الرواية، بتفاصيلها الحية عن الحياة الفيتنامية أثناء الحرب وبعدها، اهتمام القراء الغربيين المتزايد بالخصائص الوطنية المتنوعة بشكل مثالي.
أدرك نغوين فان كوي ماي التحول في تطلعات القراء؛ فالقراء اليوم أقل اهتماماً بمواضيع مثل الهوية الإنسانية، والوحدة، ومعنى الوجود، ووجود الله...

النسختان الإنجليزية والفيتنامية من كتاب "الحياة في الريح والغبار" (منشورات دار نشر المرأة الفيتنامية ودار نشر نها نام، مترجمة إلى الفيتنامية بواسطة ثين نغا والمؤلفة)
إنه يعكس حب المؤلف لفيتنام.
في السنوات الأخيرة، دأبت العديد من الجوائز الأدبية الدولية على منح جوائزها للأعمال المكتوبة حول القضايا الاجتماعية.
مثل جائزة بوكر في عام 2022 لرواية شيهان كاروناتيلكا عن الإبادة الجماعية في سريلانكا؛ وفي عام 2023 لرواية بول لينش باعتبارها نبوءة عن المخاطر التي تهدد الديمقراطية؛ وفي عام 2024 لعمل جورجي غوسبودينوف باعتباره تحذيراً من صعود اليمين المتطرف في أوروبا.
مع تغير الموضوعات، تغيرت الأساليب الأدبية أيضاً. لا يزال الكتّاب المعاصرون يجمعون بين أنماط الحداثة وما بعد الحداثة، لكنهم يعطون الأولوية للحفاظ على صلة بالواقع، ونبرة واضحة وصادقة، والالتزام بالأحداث التاريخية الأصيلة وتجاربهم الشخصية الحية.
استوفت رواية "طفل الغبار" جميع تلك المعايير الجديدة، وهو أحد الأسباب التي جعلتها تجذب انتباه الناشرين والمترجمين حول العالم بسرعة. وبالتأكيد لم يكن تحقيق هذا النجاح محض صدفة.
ينبع هذا النجاح من تعليم المؤلف، وحساسيته الأدبية المرهفة، وقبل كل شيء، حبه للشعب ولوطنه، فيتنام.
يمكن اعتبار رواية "طفل الغبار"، التي صدرت في فيتنام بعنوان "الحياة في الريح والغبار"، بمثابة عودة مظفرة للكاتبة وأعمالها. فقد خلقت شهرة كيو ماي العالمية الراسخة ترقباً وتوقعات عالية لدى القراء، مما يضع، بطبيعة الحال، ضغطاً هائلاً على الكاتبة.
كيف سيستقبل القراء الفيتناميون هذا العمل؟ بالطبع، سيعتمد ذلك على وجهة نظر كل قارئ وذوقه الأدبي. الضغط هائل، لكنني على يقين من أن الكاتب سيتغلب عليه، تمامًا كما تغلب على العديد من العقبات في رحلته لتقديم إبداعه للجمهور في مدن عديدة عبر ثلاث قارات، وربما في مدن أخرى مستقبلًا.
على مدى السنوات الخمس الماضية، حوّلت روايات كوي ماي، دون قصد، إلى سفيرة لفيتنام. أينما حلت، تتحدث كوي ماي عن بلدها، وعن معاناة الشعب الفيتنامي وقيمه الروحية، بكل صدق واحترام.
كوي ماي، امرأة صغيرة الحجم، تجرؤ على التفكير على نطاق واسع ولديها حلم كبير: إيصال الأدب الفيتنامي إلى العالم. لا تزال قدراتها الكتابية ومهاراتها في بناء العلاقات في أوجها، مما يبشر بالعديد من النجاحات في المستقبل. ونجاح كوي ماي هو إنجاز لفيتنام وللأدب الفيتنامي.
المصدر: https://tuoitre.vn/giac-mo-lon-cua-nguyen-phan-que-mai-2025121709440005.htm







تعليق (0)