
المخرج هام تران (يسار) والمنتجة كيم لي يحضران حفل إطلاق كتاب الكاتبة نغوين فان كوي ماي - الصورة: لي جيانغ
في صباح يوم 14 ديسمبر، أطلقت الكاتبة نغوين فان كوي ماي النسخة الفيتنامية المترجمة لروايتها *طفل الغبار* في مدينة هو تشي منه. وحضر حفل الإطلاق عدد كبير من الكتاب والفنانين والنقاد والقراء.
يروي كتاب "الحياة في الريح والغبار" قصة مصائر الناس خلال الحرب، وقد استوحيت الفكرة من مقال "نداء الماضي" للمؤلفة نغوين فان كوي ماي نفسها، والذي نُشر في صحيفة توي تري عام 2015. وقد قام المترجمان ثين نغا ونغوين فان كوي ماي بالترجمة الفيتنامية، ونُشرت بواسطة دار نشر المرأة الفيتنامية ودار نشر نها نام.
يرغب هام تران وكيم لي في إنتاج فيلم مبني على رواية "الحياة في الريح والغبار".
قرأت المنتجة كيم لي رواية نغوين فان كوي ماي، وعلّقت قائلةً إنها كاتبة رائعة تكتب من صميم قلبها. العالم بحاجة إلى معرفة القصص التي ترويها كتبها.
اشترى كيم لي حقوق اقتباس الرواية إلى فيلم، ويأمل في التعاون مع المخرج هام تران (مخرج فيلمي " المعركة الجوية" و"مطعم الشيطان "). ويأمل، عند صدور الترجمة الفيتنامية للرواية، أن يتعرف عليها العديد من القراء الفيتناميين، وخاصةً الشباب، وأن يكتسبوا فهمًا أعمق لمفهومي التسامح والحب.
كيم لي وهام تران يرغبان في إنتاج فيلم مقتبس من كتاب "الحياة في الريح والغبار" - فيديو : لي جيانغ
أعجب المخرج هام تران بالكتاب وأرسل للمؤلف مراجعةً عنه. قال: "هذه القصة بمثابة إجابة. عندما كنت أعيش في أمريكا، كانت المعلومات عن حرب فيتنام شحيحة، وإن وُجدت، فكانت في أفلام أو مسرحيات موسيقية مثل "ميس سايغون"، ولكنها كانت جميعها من منظور أمريكي."
لطالما رغب هام تران، كمخرج أفلام، في سرد قصة حرب فيتنام من منظور فيتنامي. وهو يعتبر كتاب "الحياة في الريح والغبار " عملاً بالغ الأهمية، وقد أعرب عن رغبته في إنتاج فيلم مقتبس منه.

تأمل الكاتبة نغوين فان كوي ماي أن يستعيد الشعب الفيتنامي حقه في سرد قصته للعالم - الصورة: لي جيانغ
أعربت الكاتبة نغوين فان كوي ماي عن تقديرها لهذا الأمر وقالت إن حلمها هو أن تقدم ليس فقط الأدب الفيتنامي ولكن أيضًا السينما الفيتنامية إلى العالم.
"لقد أنتجت هوليوود بالفعل العديد من الأفلام عن فيتنام، ولكننا نحن الفيتناميين لا نملك فيها أي صوت. نحن مجرد شخصيات ثانوية في قصص أمريكية. فلنستعد الآن حقنا في سرد قصصنا بأنفسنا"، هكذا قال الكاتب.
كتاب نغوين فان كوي ماي الحائز على جوائز دولية عن فيتنام.
نُشرت رواية " طفل الغبار" لأول مرة باللغة الإنجليزية في مارس 2023، وأصبحت من أكثر الكتب مبيعاً على مستوى العالم.
وقد فاز الكتاب بجوائز دولية بما في ذلك: جائزة اختيار القراء لعام 2023 من She Reads لأفضل رواية تاريخية؛ وواحد من المرشحين النهائيين الثلاثة لجائزة دايتون للسلام لعام 2024؛ وجائزة كتاب واحد، لينكولن واحد لعام 2025؛ وجائزة Prix Créteil en poche لأفضل رواية أجنبية في عام 2025 (فرنسا).

الكاتبة نغوين فان كوي ماي والترجمة الفيتنامية لكتابها "الحياة في الريح والغبار" - الصورة: نها نام
تُرجم الكتاب إلى 14 لغة (الإيطالية، الألمانية، الفرنسية، الهولندية، السويدية، الإسبانية، الكرواتية، الفنلندية، التشيكية، البرتغالية، الدنماركية، الروسية، السريلانكية، والفيتنامية) ونُشر في 20 دولة. وسيصدر قريباً بخمس لغات أخرى (المقدونية، الصربية، العربية، الإندونيسية، والليتوانية).
وُلدت الكاتبة نغوين فان كوي ماي في نينه بينه ونشأت في باك ليو. وهي تُعدّ حاليًا من أبرز الكاتبات الفيتناميات على الساحة الأدبية العالمية. كاتبة وشاعرة وصحفية ومترجمة، تكتب باللغتين الفيتنامية والإنجليزية، ولها 13 كتابًا.

الفنان لي سا لونغ يُهدي الكاتب نغوين فان كوي ماي لوحة بورتريه - الصورة: لي جيانغ
رواية "الجبال تغني"، وهي الرواية الأولى للكاتبة نغوين فان كوي ماي باللغة الإنجليزية، تُرجمت إلى 25 لغة وحصلت على العديد من الجوائز الدولية، بما في ذلك جائزة PEN Oakland/Josephine Miles الأدبية، والجائزة الثانية في جائزة دايتون الأدبية للسلام، وجائزة الكتاب الدولية، وجائزة Nota Bene، وجائزة BookBrowse لأفضل رواية أولى، وجائزة Lannan الأدبية.
تم تلحين قصيدة " الوطن ينادي باسمي" للكاتب نغوين فان كوي ماي من قبل الملحن دينه ترونغ كان وأصبحت أغنية شعبية.
المصدر: https://tuoitre.vn/dao-dien-tu-chien-tren-khong-muon-lam-phim-tu-sach-doat-giai-quoc-te-cua-nguyen-phan-que-mai-20251214130023268.htm






تعليق (0)