صدرت رواية "الحياة في مهب الريح والغبار" باللغة الإنجليزية في مارس 2023، وسرعان ما حققت مبيعات عالمية هائلة. وإلى جانب اللغة الفيتنامية، تُرجمت الرواية إلى 13 لغة أخرى ونُشرت في 20 دولة. ومنذ صدورها، حصدت الرواية العديد من الجوائز والتكريمات المرموقة.

بأسلوب كتابة آسر ومؤثر وشاعري، يمزج كتاب *الحياة في الريح والغبار* بين الماضي والحاضر، ليقدم قصة عن أسرار خفية وجراح تبدو مستعصية على الشفاء. ولكن قبل كل شيء، هي قصة عن الشجاعة والصمود، عن التعاطف والمصالحة، عن قوة التسامح والحب.

تم البحث عن هذا العمل وإنشاؤه بواسطة نغوين فان كوي ماي على مدى 7 سنوات.

بحسب الدكتورة داو لي نا، فإن أحد الجوانب المثيرة للاهتمام في الكاتبة نغوين فان كوي ماي هو أنها، رغم كتابتها باللغة الإنجليزية، لا تكتبها للجمهور العالمي، بل للشعب الفيتنامي، ساعيةً إلى التواصل والتفاعل مع القراء الفيتناميين أولاً، قبل الوصول إلى القراء الدوليين الراغبين في القراءة والتعرف على فيتنام. ورواية "الحياة في مهب الريح والغبار" هي أحد هذه الأعمال.

يحمل العمل عنوان " طفل الغبار" باللغة الإنجليزية، لكن المترجم لم يترجمه إلى " غبار الحياة" بل إلى " حياة الريح والغبار"، مما يُظهر براعة لغوية فائقة من جانب الفيتناميين. فكلمة "غبار الحياة" بحد ذاتها تُشير إلى مصير الإنسان، لكن عمل كوي ماي يتناول مصير الأطفال ذوي الأصول المختلطة، لذا فهو لا يقتصر على حالتهم الإنسانية فحسب، بل يستكشف أيضًا الرحلة التي يواجهونها بعد الحرب.
وفي هذا الحدث، أعلنت الكاتبة نغوين فان كوي ماي أنها ستتبرع بجميع عائدات النسخة الفيتنامية من روايتها "الحياة في الريح والغبار " لمنظمة "Room to Read Vietnam"، لدعم بناء وتشغيل المكتبات في المدارس الابتدائية على مستوى البلاد.
المصدر: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html






تعليق (0)