Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

أيام الأدب الأوروبي 2025: مخاوف بشأن النفوس الفيتنامية المقيمة في الخارج

تعود أيام الأدب الأوروبي إلى ثلاثة مواقع: مدينة هوشي منه، ومدينة هوي، ومدينة هانوي. هذا العام، قام المنظمون بدعوة كتاب فيتناميين بارزين من الأدب الأوروبي المعاصر، مما أتاح الفرصة للتعلم ومشاركة وتكريم أصوات وأرواح الفيتناميين الذين يعيشون في الخارج.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng09/05/2025

جذور القلق

انطلقت أيام الأدب الأوروبي 2025 في مدينة هو تشي منه في أوائل شهر مايو ببرنامجين للمناقشة الأدبية: "الصوت وراء المؤلف: الأدب والتدفقات الثقافية" في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية (جامعة فيتنام الوطنية، مدينة هو تشي منه) و"أدب المهاجرين: اكتشاف التاريخ المخفي" في البيت الألماني (رقم 33، شارع لي دوان، حي بن نغي، المنطقة 1). يجذب كلا العرضين جمهورًا كبيرًا، وخاصة الشباب.

هنا، أتيحت للحضور فرصة الاستماع إلى قصص وكتابات كتاب فيتناميين مثل سيسيل بين، وكوي فام، ونوجا روز (هونغ فان)، وفانيسا فو، وآنا موي.

باستثناء سيسيل بين، وكوي فام، وفانيسا فو، لم تعد المؤلفتان نواج روز وآنا موي اسمين غريبين على القراء المحليين. نواجي روز هي مؤلفة كتابي Three drifting clouds in the land of waterweed و120 days - Clouds whisper to the wind، وكلاهما من منشورات دار تري للنشر. كما تعود الكاتبة آنا موي أيضًا إلى فيتنام في كثير من الأحيان للتفاعل مع القراء؛ وفي وقت سابق من هذا العام، صدرت لها رواية Butterfly Venom أيضًا عن دار نشر Tre.

I6A.jpg
الكاتبات: فانيسا فو، سيسيل بين، وآنا موي (من اليسار) في برنامج تبادل الأدب المهاجر: اكتشاف التاريخ المخفي

وعلى الرغم من اختلاف الأعمار والأجيال، إلا أن المؤلفين يتقاسمون في أعماقهم شوقًا مشتركًا لجذورهم. باعتبارهم من الجيل الثاني من الكاتبات المغتربات، فإن سيسيل بين، وكوي فام، وفانيسا فو، تعتبر الحاجة إلى فهم أنفسهم وجذورهم دائمًا مصدر قلق ودافع.

في طفولتي، كانت لديّ الكثير من المعلومات المجهولة عن عائلتي وجذوري. وعندما كبرت، بدأتُ أملأ هذا الفراغ بقراءة الكتب والصحف، وربط القصص تدريجيًا. ولهذا السبب كتبتُ رواية "أرواح ضائعة"، هكذا قالت الكاتبة سيسيل بين.

في حين اختارت سيسيل بين تناول المطبخ الفيتنامي كوسيلة للتواصل مع جذورها، اختارت الكاتبة نواج روز اللغة. كتبت نواج روز العمل الأول بالكامل باللغة الفرنسية، ولكن بالنسبة للعمل الثاني، قررت الكتابة باللغة الفيتنامية كمحاولة "للحفاظ" على الكلمات والعبارات التي كانت سائدة في هانوي في الثمانينيات والتي اختفت تقريبًا اليوم، وكذلك كطريقة للتواصل مع جذورها من خلال اللغة.

أصوات من مختلف أنحاء العالم

ذهبت الكاتبة آنا موي (اسمها الحقيقي تران ثين نجا، ولدت عام 1955 في سايغون) إلى فرنسا للدراسة في سن الثامنة عشرة. وعلى عكس كثير من الناس، قالت الكاتبة آنا موي إنها لم تكتب أبدًا بعقلية شخص يعيش بعيدًا عن وطنه، لكن أدبها يحمل دائمًا ظل فيتنام. ورغم أنها عاشت في أماكن عديدة مثل فرنسا واليابان وتايلاند، إلا أن وطنها ربما لا يزال يشكل رابطاً لا ينفصل عنها، لذلك عادت من عام 1992 إلى عام 2011 لتعيش بشكل كامل في فيتنام. على وجه الخصوص، كانت روايتها الأولى، "ريز نوير" (الأرز الأسود)، مستوحاة من زيارة إلى كون داو ولقاء مع سجين سابق من كون داو في مدينة هوشي منه.

منذ عام ١٩٩٢، عدتُ إلى فيتنام ووجدتُ إلهامًا للكتابة. حينها، طلب مني ناشر فرنسي أن أكتب عن حياة المنفى في فرنسا، لكنني رفضت. لماذا أكتب عن فرنسا وأنا في فيتنام؟ لم أتخيل نفسي يومًا منفيًا، لذا لم أنوي الكتابة عن هذا الموضوع،" عبّرت الكاتبة آنا موي.

في برنامج التبادل تحت عنوان "الصوت وراء المؤلف: الأدب وتدفق الثقافة"، قال الدكتور فان ثانه دينه، نائب مدير جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية (جامعة فيتنام الوطنية، مدينة هوشي منه) إن الطبيعة العميقة للأدب هي رحلة للناس للعثور على صوتهم الخاص. عندما يكتب المؤلف قصة، سواء كانت خيالية أو سردية، فهو يربط خيوطًا غير مرئية بين الذاكرة واللغة والهوية والمكانة.

"اليوم، لدينا الفرصة للاستماع إلى أصوات من أماكن عديدة: فرنسا، ألمانيا، إسبانيا، إنجلترا... ولكن في الوقت نفسه، فهي أيضًا أصوات فيتنامية تحمل رحلة تحول ثقافي، رحلة كتاب لا تمر عبر الفضاء الجغرافي فحسب، بل تمر أيضًا عبر الأعماق الروحية والعواطف والذكريات العائلية"، قال الدكتور فان ثانه دينه.

بعد مدينة هو تشي منه ومدينة هوي، ستقام أيام الأدب الأوروبي 2025 في هانوي (من 8 إلى 11 مايو) مع برامج بارزة مثل: "رحلة كتابة الرواية: من البداية إلى النهاية"، "دمج التقنيات الصحفية في الروايات"، "مصادر الإلهام: الثقافة والخبرة والكلمات"، "عيد الميلاد الجرافيكي: القصص المصورة أم الكتب المصورة؟"...

المصدر: https://www.sggp.org.vn/nhung-ngay-van-hoc-chau-au-2025-tran-tro-nhung-tam-hon-viet-xa-xu-post794394.html


تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

الحياة البرية في جزيرة كات با
رحلة دائمة على هضبة الحجر
كات با - سيمفونية الصيف
ابحث عن الشمال الغربي الخاص بك

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج