Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الحفاظ على المهنة القديمة: "الجميلات" يعملن في فرن الفخار الأحمر

إن العمل في أفران الفخار الأحمر شاق، لكن العديد من العاملات ما زلن يمارسنه لأنه ليس فقط مصدر رزق، بل أيضا حب للمهنة التقليدية.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên15/08/2025

بفضل مصدرها التقليدي من طين الشبة، وهو الأكثر خصوبة في الدلتا، سرعان ما أسست فينه لونغ صناعة الطوب والبلاط وطورتها بقوة، ثم تطورت لاحقًا إلى صناعة السيراميك الأحمر، وهو منتج محلي متخصص. وعلى وجه الخصوص، شهد عام ١٩٩٧ نقطة تحول رئيسية عندما بدأت المنشآت باستخدام الأفران الدائرية، باستخدام قشور الأرز كوقود، مما أدى إلى تحسين الكفاءة وتوفير تكاليف الإنتاج.

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 1.

قم بإجراء خطوة التحرير لتسطيح سطح المنتجات الخزفية الحمراء

الصورة: دوي تان

منذ ذلك الحين، لم تُوفّر مهنة الفخار فرص عمل مستقرة للعديد من العمال فحسب، بل أصبحت أيضًا مكانًا لتربية حرفيين مهرة يُكرّسون كل دفعة فخار مدى الحياة. ومن بينهم العديد من النساء اللواتي حافظن بهدوء على حماس القرية الحرفية بمثابرتهن وحبهن للمهنة.

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 2.

تم الانتهاء من إطلاق النار على المزهريات الخزفية الحمراء.

الصورة: دوي تان

أقضي معظم وقتي في فرن الفخار الأحمر

تتقاضى العاملات في فرن الفخار يوميًا ما بين 150,000 و200,000 دونج فيتنامي للفرد. يعمل الكثير منهن في هذه المهنة منذ أكثر من عشر سنوات، وبعضهن لم يتركن وظائفهن رغم تقدمهن في السن، لأنهن يعتبرن العمل في مسقط رأسهن متعة.

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 3.

تتمتع السيدة فام ثي باي بخبرة تقارب 30 عامًا في صناعة الفخار الأحمر.

الصورة: دوي تان

السيدة فام ثي باي (٥٥ عامًا، تعيش في حي ثانه دوك، فينه لونغ - سابقًا منطقة لونغ هو، فينه لونغ) تُعتبر من "أصحاب الأفران"، لأنها قضت معظم وقتها في فرن الفخار لما يقرب من ٣٠ عامًا. قالت: "أقضي يوميًا في فرن الفخار وقتًا أطول من المنزل. العمل شاق، لكنني أعمل حسب المنتج، فكلما زاد عملي، زاد دخلي. بفضل ذلك، تمكنت من تربية طفلين وتعلما".

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 4.

تقضي السيدة باي كل يوم وقتًا أطول في فرن الفخار مما تقضيه في المنزل.

الصورة: دوي تان

تتولى السيدة باي مسؤولية مرحلة "البورسلين"، حيث تقوم بتحرير وتنعيم المنتجات بعد إزالة القالب. مع المنتجات الناعمة، يمكنها إنتاج الكثير، أما مع المنتجات المنقوشة، فتحتاج إلى وقت أطول لتنقيح كل تفصيلة بدقة.

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 5.

دفعات من المزهريات الخزفية التي طلبها العملاء كهدايا

الصورة: دوي تان

السيدة بوي ثي كيم نغان (37 عامًا، تعيش في حي ثانه دوك، فينه لونغ) تعمل في هذه المهنة منذ أكثر من عشر سنوات. لا تساعدها هذه الوظيفة على كسب دخل لتربية أطفالها فحسب، بل تتيح لها أيضًا رعاية طفليها بمرونة عندما تأخذهما إلى فرن الفخار. قالت السيدة نغان: "أتولى الخياطة والكشط وتجهيز مخازن المنتجات الخام. هذه الوظيفة شاقة، لكنني اعتدت عليها. إذا بقيت في المنزل دون فعل شيء، أشعر بالقلق".

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 6.

تم تلميع المنتج الخزفي على شكل كلب ليصبح ناعمًا بواسطة السيدة باي.

الصورة: دوي تان

السيدة ثاتش ثي لان (42 عامًا، تعيش في حي ثانه دوك، فينه لونغ) مسؤولة عن نقل السيراميك إلى الفرن، وهي إحدى الخطوات الشاقة التي تتطلب قوةً وتحملًا. قالت: "تتولى النساء تحميل السيراميك الخام على الشاحنة، وتسليمه إلى العمال لتحميله في الفرن. ورغم صعوبة العمل، إلا أننا معتادون عليه ونفخر بالمساهمة في إنتاج دفعات رائعة من السيراميك".

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 7.

عملية نقل السيراميك إلى الفرن

الصورة: دوي تان

الحفاظ على الحرف التقليدية في العصر الحديث

بخلاف العديد من قرى الفخار التقليدية التي تستخدم القوالب اليدوية، يُنتج فخار فينه لونغ الأحمر باستخدام قوالب الجبس. بعد عملية ضغط الطين في القالب وإزالته، يُعالَج المنتج الخام (شو) ويُسوّى سطحه. المرحلة الأكثر حسمًا هي حرق الفخار، الذي يتطلب تقنية وخبرة وحسًا دقيقًا لدرجة الحرارة والنار والوقت.

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 8.

قم بترتيب المنتجات التي سيتم تمريرها وتحميلها في الفرن.

الصورة: دوي تان

بفضل خصائص طين الشبة، عند إطلاقه على درجة حرارة تبلغ حوالي 900 درجة مئوية لمدة أسبوع، تتمتع منتجات السيراميك من فينه لونغ بلون أحمر ساطع، مع خطوط بيضاء طبيعية، وهي ميزة فريدة لا يمكن مزجها مع أي منتجات سيراميك أخرى.

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 9.

يتميز فخار فينه لونغ الأحمر باستخدام طين الشبة، لذلك عند حرقه سوف يترك خطوطًا بيضاء.

الصورة: دوي تان

رغم الهدوء الذي يسود المنطقة، لا تزال أفران الفخار في فينه لونغ تعمل ليلًا نهارًا. ووفقًا للسيدة دوان ثي نغوك ديب، رئيسة جمعية فينه لونغ للسيراميك والفنون الجميلة، ستركز صناعة الخزف المحلية في الفترة المقبلة على تطوير منتجات ذات قيمة جمالية عالية ووزن أخف، ليسهل على السياح تقديمها كهدايا.

Níu giữ nghề xưa: Những 'bóng hồng' nhọc nhằn bên lò gốm đỏ- Ảnh 10.

دفعات من المزهريات المطلوبة كهدايا

الصورة: دوي تان

في الآونة الأخيرة، فتحت مجموعة من مرافق الإنتاج أبوابها للترحيب بالسياح المحليين والأجانب لزيارة عملية صناعة الفخار، وتجربة صب الفخار الأحمر، وما إلى ذلك، مما يساهم في الترويج على نطاق أوسع لصورة قرية الحرف اليدوية للأصدقاء الدوليين.

المصدر: https://thanhnien.vn/niu-giu-nghe-xua-nhung-bong-hong-nhoc-nhan-ben-lo-gom-do-185250815101902588.htm


تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

إعادة تمثيل مهرجان منتصف الخريف لسلالة لي في قلعة ثانغ لونغ الإمبراطورية
يستمتع السائحون الغربيون بشراء ألعاب مهرجان منتصف الخريف في شارع هانغ ما لإهدائها لأطفالهم وأحفادهم.
شارع هانغ ما رائع بألوان منتصف الخريف، والشباب يتوافدون إليه بحماس دون توقف
رسالة تاريخية: لوحات خشبية من معبد فينه نجيم - تراث وثائقي للبشرية

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج